Informacja
Bible Left

Syr_16_1

Bible Right
Syr_15_20 Syr_16_2

Filtruj wiersze:

L01 Syr_16_1 Μὴ ἐπιθύμει τέκνων πλῆθος ἀχρήστων μηδὲ εὐφραίνου ἐπὶ υἱοῖς ἀσεβέσιν·
L02 Syr_16_1 Μὴ (G3361) ἐπιθύμει (G1937) τέκνων (G5043) πλῆθος (G4128) ἀχρήστων (G890) μηδὲ (G3366) εὐφραίνου (G2165) ἐπὶ (G1909) υἱοῖς (G5207) ἀσεβέσιν· (G765)
L03 Syr_16_1 Desire not a multitude of unprofitable children, neither delight in ungodly sons. (Sirach 16:1 Brenton)
L04 Syr_16_1 Nie pragnij wielkiej liczby dzieci, jeśliby miały być przewrotne, ani nie chwal się synami bezbożnymi! (Syr 16:1 BT_4)
L05 Syr_16_1 Μὴ ἐπιθύμει τέκνων πλῆθος ἀχρήστων μηδὲ εὐφραίνου ἐπὶ υἱοῖς ἀσεβέσιν·
L06 Syr_16_1 μή ἐπιθυμέω τέκνον πλῆθος ἄχρηστος μηδέ εὐφραίνω ἐπί υἱός ἀσεβής
L07 Syr_16_1 nie; aby nie pożądać; żywić żądzę dziecko, potomek mnóstwo, wielka liczba bezużyteczny, niekorzystny ani, także nie cieszyć się, świętować na, nad, w czasie, za syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności bezbożny, zuchwały
L08 Syr_16_1 (G3361) (G1937) (G5043) (G4128) (G890) (G3366) (G2165) (G1909) (G5207) (G765)
L09 Syr_16_1 *mE\ e)piTu/mei te/knOn plE=Tos a)CHrE/stOn mEde\ eu)frai/nou e)pi\ ui(oi=s a)sebe/sin·
L10 Syr_16_1 mE epiTymei teknOn plETos aCHrEstOn mEde eufrainu epi hyiois asebesin·
L11 Syr_16_1 D V2_PAD2S N2N_GPN N3E_ASN A1B_GPN C V1_PMD2S P N2_DPM A3H_DPM
L12 Syr_16_1 not he/she/it-is-DESIRE-ing, you(sg)-are-being-DESIRE-ed (classical), be-you(sg)-DESIRE-ing! children (gen) lot (nom|acc|voc) useless ([Adj] gen) neither/nor; Mede (voc) be-you(sg)-being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY!, you(sg)-were-being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY upon/over (+acc,+gen,+dat) sons (dat) ungodly ([Adj] dat)
L13 Syr_16_1 not long for child multitude unsuitable while not celebrate in son irreverent
L14 Syr_16_1 Syr_16_1_1 Syr_16_1_2 Syr_16_1_3 Syr_16_1_4 Syr_16_1_5 Syr_16_1_6 Syr_16_1_7 Syr_16_1_8 Syr_16_1_9 Syr_16_1_10
L15