Informacja
Bible Left

Syr_23_19

Bible Right
Syr_23_18 Syr_23_20

Filtruj wiersze:

L01 Syr_23_19 καὶ ὀφθαλμοὶ ἀνθρώπων ὁ φόβος αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔγνω ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου μυριοπλασίως ἡλίου φωτεινότεροι ἐπιβλέποντες πάσας ὁδοὺς ἀνθρώπων καὶ κατανοοῦντες εἰς ἀπόκρυφα μέρη.
L02 Syr_23_19 καὶ (G2532) ὀφθαλμοὶ (G3788) ἀνθρώπων (G444)(G3588) φόβος (G5401) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔγνω (G1097) ὅτι (G3754) ὀφθαλμοὶ (G3788) κυρίου (G2962) μυριοπλασίως (L6563) ἡλίου (G2246) φωτεινότεροι (G5460) ἐπιβλέποντες (G1914) πάσας (G3956) ὁδοὺς (G3598) ἀνθρώπων (G444) καὶ (G2532) κατανοοῦντες (G2657) εἰς (G1519) ἀπόκρυφα (G614) μέρη. (G3313)
L03 Syr_23_19 Such a man only feareth the eyes of men, and knoweth not that the eyes of the Lord are ten thousand times brighter than the sun, beholding all the ways of men, and considering the most secret parts. (Sirach 23:19 Brenton)
L04 Syr_23_19 Tylko oczy ludzkie są postrachem dla niego, a zapomina, że oczy Pana, nad słońce dziesięć tysięcy razy jaśniejsze, patrzą na wszystkie drogi człowieka i widzą zakątki najbardziej ukryte. (Syr 23:19 BT_4)
L05 Syr_23_19 καὶ ὀφθαλμοὶ ἀνθρώπων φόβος αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔγνω ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου μυριοπλασίως ἡλίου φωτεινότεροι ἐπιβλέποντες πάσας ὁδοὺς ἀνθρώπων καὶ κατανοοῦντες εἰς ἀπόκρυφα μέρη.
L06 Syr_23_19 καί ὀφθαλμός ἄνθρωπος φόβος αὐτός καί οὐ γινώσκω ὅτι ὀφθαλμός κύριος μυριοπλασίως ἥλιος φωτεινός ἐπιβλέπω πᾶς ὁδός ἄνθρωπος καί κατανοέω εἰς ἀπόκρυφος μέρος
L07 Syr_23_19 i, również oko człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna strach, lęk, bojaźń on, ona, ono i, również nie, czyż nie poznawać, rozumieć że; ponieważ oko pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) dziesięć tysięcy razy słońce jasny; oświetlony spojrzeć każdy, wszelki, dowolny; cały droga, ścieżka, trasa człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również zauważyć; rozważyć do, ku; w, na ukryty, tajemny część, porcja, udział
L08 Syr_23_19 (G2532) (G3788) (G444) (G3588) (G5401) (G846) (G2532) (G3756) (G1097) (G3754) (G3788) (G2962) (L6563) (G2246) (G5460) (G1914) (G3956) (G3598) (G444) (G2532) (G2657) (G1519) (G614) (G3313)
L09 Syr_23_19 kai\ o)fTalmoi\ a)nTrO/pOn o( fo/bos au)tou=, kai\ ou)k e)/gnO o(/ti o)fTalmoi\ kuri/ou murioplasi/Os E(li/ou fOteino/teroi e)pible/pontes pa/sas o(dou\s a)nTrO/pOn kai\ katanoou=ntes ei)s a)po/krufa me/rE.
L10 Syr_23_19 kai ofTalmoi anTrOpOn ho fobos autu, kai uk egnO hoti ofTalmoi kyriu myrioplasiOs hEliu fOteinoteroi epiblepontes pasas hodus anTrOpOn kai katanountes eis apokryfa merE.
L11 Syr_23_19 C N2_NPM N2_GPM RA_NSM N2_NSM RD_GSM C D VZI_AAI3S C N2_NPM N2_GSM D N2_GSM A1_NPMC V1_PAPNPM A1S_APF N2_APF N2_GPM C V2_PAPNPM P A1B_APN N3E_APN
L12 Syr_23_19 and eyes (nom|voc) humans (gen) the (nom) fear (nom) him/it/same (gen) and not he/she/it-KNOW-ed because/that eyes (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) ten-thousandfold-ly Elijah (gen); sun (gen) ??? ([Adj] nom|voc) while LOOK UPON-ing (nom|voc) all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) ways/roads (acc) humans (gen) and while UNDERSTand-ing (nom|voc) into (+acc) hidden ([Adj] nom|acc|voc) parts/pieces (nom|acc|voc)
L13 Syr_23_19 and eye person the fear he and not know since eye lord ten thousand times sun luminous look on all way person and take note of into hidden away part
L14 Syr_23_19 Syr_23_19_1 Syr_23_19_2 Syr_23_19_3 Syr_23_19_4 Syr_23_19_5 Syr_23_19_6 Syr_23_19_7 Syr_23_19_8 Syr_23_19_9 Syr_23_19_10 Syr_23_19_11 Syr_23_19_12 Syr_23_19_13 Syr_23_19_14 Syr_23_19_15 Syr_23_19_16 Syr_23_19_17 Syr_23_19_18 Syr_23_19_19 Syr_23_19_20 Syr_23_19_21 Syr_23_19_22 Syr_23_19_23 Syr_23_19_24
L15