Informacja
Bible Left

Syr_23_21

Bible Right
Syr_23_20 Syr_23_22

Filtruj wiersze:

L01 Syr_23_21 οὗτος ἐν πλατείαις πόλεως ἐκδικηθήσεται, καὶ οὗ οὐχ ὑπενόησεν, πιασθήσεται.
L02 Syr_23_21 οὗτος (G3778) ἐν (G1722) πλατείαις (G4116) πόλεως (G4172) ἐκδικηθήσεται, (G1556) καὶ (G2532) οὗ (G3757) οὐχ (G3756) ὑπενόησεν, (G5282) πιασθήσεται. (G4085)
L03 Syr_23_21 This man shall be punished in the streets of the city, and where he suspecteth not he shall be taken. (Sirach 23:21 Brenton)
L04 Syr_23_21 Takiego człowieka spotka kara na ulicach miasta, tam gdzie nie będzie się spodziewał niczego - zostanie schwytany. (Syr 23:21 BT_4)
L05 Syr_23_21 οὗτος ἐν πλατείαις πόλεως ἐκδικηθήσεται, καὶ οὗ οὐχ ὑπενόησεν, πιασθήσεται.
L06 Syr_23_21 οὗτος ἐν πλατύς πόλις ἐκδικέω καί οὗ οὐ ὑπονοέω πιέζω
L07 Syr_23_21 ten, ta, to; oto, ów w, wewnątrz szeroki miasto; mieszkańcy bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać i, również gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje nie, czyż nie podejrzewać, przypuszczać naciskać, przygniatać; ugniatać
L08 Syr_23_21 (G3778) (G1722) (G4116) (G4172) (G1556) (G2532) (G3757) (G3756) (G5282) (G4085)
L09 Syr_23_21 ou(=tos e)n platei/ais po/leOs e)kdikETE/setai, kai\ ou(= ou)CH u(peno/Esen, piasTE/setai.
L10 Syr_23_21 hutos en plateiais poleOs ekdikETEsetai, kai hu uCH hypenoEsen, piasTEsetai.
L11 Syr_23_21 RD_NSM P A3U_DPF N3I_GSF VC_FPI3S C D D VAI_AAI3S VS_FPI3S
L12 Syr_23_21 this (nom) in/among/by (+dat) broads (dat); wide ([Adj] dat) city (gen) he/she/it-will-be-AVENGE/RECTIFY-ed and where; who/whom/which (gen) not he/she/it-SUSPECT-ed he/she/it-will-be-CAPTURE-ed
L13 Syr_23_21 this in broad city vindicate and where not suspect squeeze
L14 Syr_23_21 Syr_23_21_1 Syr_23_21_2 Syr_23_21_3 Syr_23_21_4 Syr_23_21_5 Syr_23_21_6 Syr_23_21_7 Syr_23_21_8 Syr_23_21_9 Syr_23_21_10
L15