| L01 | Syr_24_10 | ἐν σκηνῇ ἁγίᾳ ἐνώπιον αὐτοῦ ἐλειτούργησα καὶ οὕτως ἐν Σιων ἐστηρίχθην· | ||||||||||
| L02 | Syr_24_10 | ἐν (G1722) σκηνῇ (G4633) ἁγίᾳ (G40) ἐνώπιον (G1799) αὐτοῦ (G846) ἐλειτούργησα (G3008) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) ἐν (G1722) Σιων (G4622) ἐστηρίχθην· (G4741) | ||||||||||
| L03 | Syr_24_10 | In the holy tabernacle I served before him; and so was I established in Sion. (Sirach 24:10 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_24_10 | W świętym Przybytku, w Jego obecności, zaczęłam pełnić świętą służbę i przez to na Syjonie mocno stanęłam. (Syr 24:10 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_24_10 | ἐν | σκηνῇ | ἁγίᾳ | ἐνώπιον | αὐτοῦ | ἐλειτούργησα | καὶ | οὕτως | ἐν | Σιων | ἐστηρίχθην· |
| L06 | Syr_24_10 | ἐν | σκηνή | ἅγιος | ἐνώπιος | αὐτός | λειτουργέω | καί | οὕτως | ἐν | Σιών | στηρίζω |
| L07 | Syr_24_10 | w, wewnątrz | namiot, siedziba | święty, prawy | przed kimś; w obecności | on, ona, ono | pełnić służbę | i, również | tak, w ten sposób | w, wewnątrz | Syjon | utwierdzić, umocnić |
| L08 | Syr_24_10 | (G1722) | (G4633) | (G40) | (G1799) | (G846) | (G3008) | (G2532) | (G3779) | (G1722) | (G4622) | (G4741) |
| L09 | Syr_24_10 | e)n | skEnE=| | a(gi/a| | e)nO/pion | au)tou= | e)leitou/rgEsa | kai\ | ou(/tOs | e)n | *siOn | e)stEri/CHTEn· |
| L10 | Syr_24_10 | en | skEnE | hagia | enOpion | autu | eleiturgEsa | kai | hutOs | en | siOn | estEriCHTEn· |
| L11 | Syr_24_10 | P | N1_DSF | A1A_DSF | P | RD_GSM | VAI_AAI1S | C | D | P | N_DS | VQI_API1S |
| L12 | Syr_24_10 | in/among/by (+dat) | tent (dat) | holy ([Adj] dat) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | I-OFFICIATE-ed | and | thusly/like this | in/among/by (+dat) | Zion (indecl) | I-was-SUPPORTED-ed |
| L13 | Syr_24_10 | in | tent | holy | in the face | he | employed | and | so | in | Siōn | steady |
| L14 | Syr_24_10 | Syr_24_10_1 | Syr_24_10_2 | Syr_24_10_3 | Syr_24_10_4 | Syr_24_10_5 | Syr_24_10_6 | Syr_24_10_7 | Syr_24_10_8 | Syr_24_10_9 | Syr_24_10_10 | Syr_24_10_11 |
| L15 | ||||||||||||