Informacja
Bible Left

Syr_2_7

Bible Right
Syr_2_6 Syr_2_8

Filtruj wiersze:

L01 Syr_2_7 Οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον, ἀναμείνατε τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ μὴ ἐκκλίνητε, ἵνα μὴ πέσητε.
L02 Syr_2_7 Οἱ (G3588) φοβούμενοι (G5399) τὸν (G3588) κύριον, (G2962) ἀναμείνατε (G362) τὸ (G3588) ἔλεος (G1656) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἐκκλίνητε, (G1578) ἵνα (G2443) μὴ (G3361) πέσητε. (G4098)
L03 Syr_2_7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall. (Sirach 2:7 Brenton)
L04 Syr_2_7 Którzy boicie się Pana, oczekujcie Jego zmiłowania, nie zbaczajcie z drogi, abyście nie upadli. (Syr 2:7 BT_4)
L05 Syr_2_7 Οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον, ἀναμείνατε τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ μὴ ἐκκλίνητε, ἵνα μὴ πέσητε.
L06 Syr_2_7 φοβέω κύριος ἀναμένω ἔλεος αὐτός καί μή ἐκκλίνω ἵνα μή πίπτω
L07 Syr_2_7 bać się, lękać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) oczekiwać na kogoś cierpliwie miłosierdzie on, ona, ono i, również nie; aby nie zboczyć z właściwej drogi; unikać aby nie; aby nie upadać, spaść; ginąć, niszczeć
L08 Syr_2_7 (G3588) (G5399) (G3588) (G2962) (G362) (G3588) (G1656) (G846) (G2532) (G3361) (G1578) (G2443) (G3361) (G4098)
L09 Syr_2_7 *oi( fobou/menoi to\n ku/rion, a)namei/nate to\ e)/leos au)tou= kai\ mE\ e)kkli/nEte, i(/na mE\ pe/sEte.
L10 Syr_2_7 hoi fobumenoi ton kyrion, anameinate to eleos autu kai mE ekklinEte, hina mE pesEte.
L11 Syr_2_7 RA_NPM V2_PMPNPM RA_ASM N2_ASM VA_AAD2P RA_ASN N3E_ASN RD_GSM C D V1_PAS2P C D VA_AAS2P
L12 Syr_2_7 the (nom) while being-FEAR-ed (nom|voc) the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) do-???-you(pl)! the (nom|acc) mercy (nom, nom|acc|voc) him/it/same (gen) and not you(pl)-should-be-RECOIL/AVOID-ing, you(pl)-should-RECOIL/AVOID so that / in order to /because not you(pl)-should-FALL
L13 Syr_2_7 the afraid the lord stay up for the mercy he and not deviate so not fall
L14 Syr_2_7 Syr_2_7_1 Syr_2_7_2 Syr_2_7_3 Syr_2_7_4 Syr_2_7_5 Syr_2_7_6 Syr_2_7_7 Syr_2_7_8 Syr_2_7_9 Syr_2_7_10 Syr_2_7_11 Syr_2_7_12 Syr_2_7_13 Syr_2_7_14
L15