Informacja
Bible Left

Syr_32_24

Bible Right
Syr_32_23 Syr_33_1

Filtruj wiersze:

L01 Syr_32_24 ὁ πιστεύων νόμῳ προσέχει ἐντολαῖς, καὶ ὁ πεποιθὼς κυρίῳ οὐκ ἐλαττωθήσεται.
L02 Syr_32_24 (G3588) πιστεύων (G4100) νόμῳ (G3551) προσέχει (G4337) ἐντολαῖς, (G1785) καὶ (G2532)(G3588) πεποιθὼς (G3982) κυρίῳ (G2962) οὐκ (G3756) ἐλαττωθήσεται. (G1642)
L03 Syr_32_24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse. (Sirach 32:24 Brenton)
L04 Syr_32_24 Albowiem kto wierzy Prawu, zachowuje przykazania, a kto zaufał Panu, nie poniesie szkody. (Syr 32:24 BT_4)
L05 Syr_32_24 πιστεύων νόμῳ προσέχει ἐντολαῖς, καὶ πεποιθὼς κυρίῳ οὐκ ἐλαττωθήσεται.
L06 Syr_32_24 πιστεύω νόμος προσέχω ἐντολή καί πείθω κύριος οὐ ἐλαττόω
L07 Syr_32_24 wierzyć; ufać prawo (Tora); utrwalony zwyczaj zwracać uwagę, pilnować się przykazanie, rozkaz, nakaz i, również przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie, czyż nie uczynić mniejszym, zdegradować
L08 Syr_32_24 (G3588) (G4100) (G3551) (G4337) (G1785) (G2532) (G3588) (G3982) (G2962) (G3756) (G1642)
L09 Syr_32_24 o( pisteu/On no/mO| prose/CHei e)ntolai=s, kai\ o( pepoiTO\s kuri/O| ou)k e)lattOTE/setai.
L10 Syr_32_24 ho pisteuOn nomO proseCHei entolais, kai ho pepoiTOs kyriO uk elattOTEsetai.
L11 Syr_32_24 RA_NSM V1_PAPNSM N2_DSM V1_PAI3S N1A_DPF C RA_NSM VX_XAPNSM N2_DSM D VC_FPI3S
L12 Syr_32_24 the (nom) while BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH (nom) law (dat) he/she/it-is-PAY HEED-ing, you(sg)-are-being-PAY HEED-ed (classical) precepts (dat) and the (nom) having PERSUADE/CONVINCE-ed (nom) lord (dat); a lord ([Adj] dat) not he/she/it-will-be-MAKE-ed-INFERIOR
L13 Syr_32_24 the believe law pay attention direction and the persuade lord not diminish
L14 Syr_32_24 Syr_32_24_1 Syr_32_24_2 Syr_32_24_3 Syr_32_24_4 Syr_32_24_5 Syr_32_24_6 Syr_32_24_7 Syr_32_24_8 Syr_32_24_9 Syr_32_24_10 Syr_32_24_11
L15