| L01 | Syr_33_17 | ἐν εὐλογίᾳ κυρίου ἔφθασα καὶ ὡς τρυγῶν ἐπλήρωσα ληνόν. | ||||||||
| L02 | Syr_33_17 | ἐν (G1722) εὐλογίᾳ (G2129) κυρίου (G2962) ἔφθασα (G5348) καὶ (G2532) ὡς (G5613) τρυγῶν (G5167) ἐπλήρωσα (G4137) ληνόν. (G3025) | ||||||||
| L03 | Syr_33_17 | Consider that I laboured not for myself only, but for all them that seek learning. (Sirach 33:17 Brenton) | ||||||||
| L04 | Syr_33_17 | Dzięki błogosławieństwu Pana postąpiłem, i jak ten, co zbiera winogrona, napełniłem tłocznię. (Syr 33:17 BT_4) | ||||||||
| L05 | Syr_33_17 | ἐν | εὐλογίᾳ | κυρίου | ἔφθασα | καὶ | ὡς | τρυγῶν | ἐπλήρωσα | ληνόν. |
| L06 | Syr_33_17 | ἐν | εὐλογία | κύριος | φθάνω | καί | ὥς | τρυγών | πληρόω | ληνός |
| L07 | Syr_33_17 | w, wewnątrz | pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | przyjść pierwszym, wyprzedzać | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | turkawka, synogarlica | napełniać, wypełniać; spełniać | tłocznia winna |
| L08 | Syr_33_17 | (G1722) | (G2129) | (G2962) | (G5348) | (G2532) | (G5613) | (G5167) | (G4137) | (G3025) |
| L09 | Syr_33_17 | e)n | eu)logi/a| | kuri/ou | e)/fTasa | kai\ | O(s | trugO=n | e)plE/rOsa | lEno/n. |
| L10 | Syr_33_17 | en | eulogia | kyriu | efTasa | kai | hOs | trygOn | eplErOsa | lEnon. |
| L11 | Syr_33_17 | P | N1A_DSF | N2_GSM | VAI_AAI1S | C | C | N3N_NSF | VAI_AAI1S | N2_ASF |
| L12 | Syr_33_17 | in/among/by (+dat) | ??? (dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | I-PRECEDE-ed | and | as/like | turtledove (nom|voc); while HARVEST-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | I-FILL-ed | winepress (acc) |
| L13 | Syr_33_17 | in | commendation | lord | spring | and | as | turtledove | fulfill | trough |
| L14 | Syr_33_17 | Syr_33_17_1 | Syr_33_17_2 | Syr_33_17_3 | Syr_33_17_4 | Syr_33_17_5 | Syr_33_17_6 | Syr_33_17_7 | Syr_33_17_8 | Syr_33_17_9 |
| L15 | ||||||||||