| L01 | Syr_36_12 | οἰκτίρησον πόλιν ἁγιάσματός σου, Ιερουσαλημ τόπον καταπαύματός σου· | |||||||
| L02 | Syr_36_12 | οἰκτίρησον (G3627) πόλιν (G4172) ἁγιάσματός (L128) σου, (G4675) Ιερουσαλημ (G2419) τόπον (G5117) καταπαύματός (L5377) σου· (G4675) | |||||||
| L03 | Syr_36_12 | O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn. (Sirach 36:12 Brenton) | |||||||
| L04 | Syr_36_12 | Miej miłosierdzie nad Twoim świętym miastem, nad Jeruzalem, miejsce Twego odpoczynku! (Syr 36:12 BT_4) | |||||||
| L05 | Syr_36_12 | οἰκτίρησον | πόλιν | ἁγιάσματός | σου, | Ιερουσαλημ | τόπον | καταπαύματός | σου· |
| L06 | Syr_36_12 | οἰκτείρω | πόλις | ἁγίασμα | σοῦ | Ἱερουσαλήμ | τόπος | κατάπαυμα | σοῦ |
| L07 | Syr_36_12 | litować się; użalać się | miasto; mieszkańcy | święte miejsce / sanktuarium | ciebie, twojego | Jeruzalem | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | sposób na zatrzymanie się | ciebie, twojego |
| L08 | Syr_36_12 | (G3627) | (G4172) | (L128) | (G4675) | (G2419) | (G5117) | (L5377) | (G4675) |
| L09 | Syr_36_12 | oi)kti/rEson | po/lin | a(gia/smato/s | sou, | *ierousalEm | to/pon | katapau/mato/s | sou· |
| L10 | Syr_36_12 | oiktirEson | polin | hagiasmatos | su, | ierusalEm | topon | katapaumatos | su· |
| L11 | Syr_36_12 | VA_AAD2S | N3I_ASF | N3M_GSN | RP_GS | N_AS | N2_ASM | N3M_GSN | RP_GS |
| L12 | Syr_36_12 | do-COMPASSION-you(sg)!, going-to-COMPASSION (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | city (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | Jerusalem (indecl) | place (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||
| L13 | Syr_36_12 | have compassion | city | sanctuary | of you | Jerusalem | place | means of stopping | of you |
| L14 | Syr_36_12 | Syr_36_12_1 | Syr_36_12_2 | Syr_36_12_3 | Syr_36_12_4 | Syr_36_12_5 | Syr_36_12_6 | Syr_36_12_7 | Syr_36_12_8 |
| L15 | |||||||||