Informacja
Bible Left

Syr_47_10

Bible Right
Syr_47_9 Syr_47_11

Filtruj wiersze:

L01 Syr_47_10 ἔδωκεν ἐν ἑορταῖς εὐπρέπειαν καὶ ἐκόσμησεν καιροὺς μέχρι συντελείας ἐν τῷ αἰνεῖν αὐτοὺς τὸ ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πρωίας ἠχεῖν τὸ ἁγίασμα.
L02 Syr_47_10 ἔδωκεν (G1325) ἐν (G1722) ἑορταῖς (G1859) εὐπρέπειαν (G2143) καὶ (G2532) ἐκόσμησεν (G2885) καιροὺς (G2540) μέχρι (G3360) συντελείας (G4930) ἐν (G1722) τῷ (G3588) αἰνεῖν (G134) αὐτοὺς (G846) τὸ (G3588) ἅγιον (G40) ὄνομα (G3686) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) πρωίας (G4405) ἠχεῖν (G2278) τὸ (G3588) ἁγίασμα. (L128)
L03 Syr_47_10 He beautified their feasts, and set in order the solemn times until the end, that they might praise his holy name, and that the temple might sound from morning. (Sirach 47:10 Brenton)
L04 Syr_47_10 świętom nadał przepych i upiększył doskonale uroczystości, aby wychwalano święte imię Pana i by przybytek już od rana rozbrzmiewał echem. (Syr 47:10 BT_4)
L05 Syr_47_10 ἔδωκεν ἐν ἑορταῖς εὐπρέπειαν καὶ ἐκόσμησεν καιροὺς μέχρι συντελείας ἐν τῷ αἰνεῖν αὐτοὺς τὸ ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πρωίας ἠχεῖν τὸ ἁγίασμα.
L06 Syr_47_10 δίδωμι ἐν ἑορτή εὐπρέπεια καί κοσμέω καιρός μέχρι συντέλεια ἐν αἰνέω αὐτός ἅγιος ὄνομα αὐτός καί ἀπό πρώιος ἠχέω ἁγίασμα
L07 Syr_47_10 dać, dawać, przekazać w, wewnątrz święto dobry wygląd; uroda i, również uporządkować, poustawiać; ozdobić czas właściwy; okazja aż do; tak daleko; dopóki zakończenie, kres w, wewnątrz chwalić, śpiewać pochwałę on, ona, ono święty, prawy imię, nazwa on, ona, ono i, również z, od, przez ranek, brzask rozbrzmiewać, huczeć święte miejsce / sanktuarium
L08 Syr_47_10 (G1325) (G1722) (G1859) (G2143) (G2532) (G2885) (G2540) (G3360) (G4930) (G1722) (G3588) (G134) (G846) (G3588) (G40) (G3686) (G846) (G2532) (G575) (G4405) (G2278) (G3588) (L128)
L09 Syr_47_10 e)/dOken e)n e(ortai=s eu)pre/peian kai\ e)ko/smEsen kairou\s me/CHri suntelei/as e)n tO=| ai)nei=n au)tou\s to\ a(/gion o)/noma au)tou= kai\ a)po\ prOi/as E)CHei=n to\ a(gi/asma.
L10 Syr_47_10 edOken en heortais euprepeian kai ekosmEsen kairus meCHri synteleias en tO ainein autus to hagion onoma autu kai apo prOias ECHein to hagiasma.
L11 Syr_47_10 VAI_AAI3S P N1_DPF N1A_ASF C VAI_AAI3S N2_APM P N1A_GSF P RA_DSN V2_PAN RD_APM RA_ASN A1A_ASM N3M_ASN RD_GSM C P A1A_GSF V2_PAN RA_ASN N3M_ASN
L12 Syr_47_10 he/she/it-GIVE-ed in/among/by (+dat) festivals (dat) well-befittedness (acc) and he/she/it-SET IN ORDER-ed periods of time (acc) until completion (gen), completions (acc) in/among/by (+dat) the (dat) to-be-PRAISE-ing them/same (acc) the (nom|acc) holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) name (nom|acc|voc) him/it/same (gen) and away from (+gen) morning (gen), mornings (acc) to-be-RESOUND-ing the (nom|acc)
L13 Syr_47_10 give in festival beauty and adorn season up to consummation in the sing praise he the holy name he and from morning sound the sanctuary
L14 Syr_47_10 Syr_47_10_1 Syr_47_10_2 Syr_47_10_3 Syr_47_10_4 Syr_47_10_5 Syr_47_10_6 Syr_47_10_7 Syr_47_10_8 Syr_47_10_9 Syr_47_10_10 Syr_47_10_11 Syr_47_10_12 Syr_47_10_13 Syr_47_10_14 Syr_47_10_15 Syr_47_10_16 Syr_47_10_17 Syr_47_10_18 Syr_47_10_19 Syr_47_10_20 Syr_47_10_21 Syr_47_10_22 Syr_47_10_23
L15