| L01 | Syr_47_14 | ὡς ἐσοφίσθης ἐν νεότητί σου καὶ ἐνεπλήσθης ὡς ποταμὸς συνέσεως. | |||||||||
| L02 | Syr_47_14 | ὡς (G5613) ἐσοφίσθης (G4679) ἐν (G1722) νεότητί (G3503) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐνεπλήσθης (G1705) ὡς (G5613) ποταμὸς (G4215) συνέσεως. (G4907) | |||||||||
| L03 | Syr_47_14 | How wise wast thou in thy youth and, as a flood, filled with understanding! (Sirach 47:14 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_47_14 | Jakże byłeś mądry w swojej młodości i napełniony rozumem, jakby rzeką! (Syr 47:14 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_47_14 | ὡς | ἐσοφίσθης | ἐν | νεότητί | σου | καὶ | ἐνεπλήσθης | ὡς | ποταμὸς | συνέσεως. |
| L06 | Syr_47_14 | ὥς | σοφίζω | ἐν | νεότης | σοῦ | καί | ἐμπίπλημι | ὥς | ποταμός | σύνεσις |
| L07 | Syr_47_14 | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | uczyć mądrości; obmyślać sprytnie | w, wewnątrz | młodość | ciebie, twojego | i, również | napełnić | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | rzeka, strumień | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie |
| L08 | Syr_47_14 | (G5613) | (G4679) | (G1722) | (G3503) | (G4675) | (G2532) | (G1705) | (G5613) | (G4215) | (G4907) |
| L09 | Syr_47_14 | O(s | e)sofi/sTEs | e)n | neo/tEti/ | sou | kai\ | e)neplE/sTEs | O(s | potamo\s | sune/seOs. |
| L10 | Syr_47_14 | hOs | esofisTEs | en | neotEti | su | kai | eneplEsTEs | hOs | potamos | syneseOs. |
| L11 | Syr_47_14 | C | VCI_API2S | P | N3T_DSF | RP_GS | C | VSI_API2S | C | N2_NSM | N3I_GSF |
| L12 | Syr_47_14 | as/like | you(sg)-were-INSTRUCT-ed--MAKE-WISE | in/among/by (+dat) | youth (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-were-SATISFY-ed | as/like | river (nom) | insight/discernment (gen) |
| L13 | Syr_47_14 | as | make wise | in | youth | of you | and | fill in | as | river | comprehension |
| L14 | Syr_47_14 | Syr_47_14_1 | Syr_47_14_2 | Syr_47_14_3 | Syr_47_14_4 | Syr_47_14_5 | Syr_47_14_6 | Syr_47_14_7 | Syr_47_14_8 | Syr_47_14_9 | Syr_47_14_10 |
| L15 | |||||||||||