| L01 | Syr_47_20 | ἔδωκας μῶμον ἐν τῇ δόξῃ σου καὶ ἐβεβήλωσας τὸ σπέρμα σου ἐπαγαγεῖν ὀργὴν ἐπὶ τὰ τέκνα σου καὶ κατανυγῆναι ἐπὶ τῇ ἀφροσύνῃ σου | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Syr_47_20 | ἔδωκας (G1325) μῶμον (G3470) ἐν (G1722) τῇ (G3588) δόξῃ (G1380) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐβεβήλωσας (G953) τὸ (G3588) σπέρμα (G4690) σου (G4675) ἐπαγαγεῖν (G1863) ὀργὴν (G3709) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) σου (G4675) καὶ (G2532) κατανυγῆναι (G2660) ἐπὶ (G1909) τῇ (G3588) ἀφροσύνῃ (G877) σου (G4675) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Syr_47_20 | Thou didst stain thy honour, and pollute thy seed: so that thou broughtest wrath upon thy children, and wast grieved for thy folly. (Sirach 47:20 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Syr_47_20 | Splamiłeś swą chwałę, zhańbiłeś swoje potomstwo, sprowadzając gniew na dzieci i napełniając je smutkiem z powodu twojej głupoty: (Syr 47:20 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Syr_47_20 | ἔδωκας | μῶμον | ἐν | τῇ | δόξῃ | σου | καὶ | ἐβεβήλωσας | τὸ | σπέρμα | σου | ἐπαγαγεῖν | ὀργὴν | ἐπὶ | τὰ | τέκνα | σου | καὶ | κατανυγῆναι | ἐπὶ | τῇ | ἀφροσύνῃ | σου |
| L06 | Syr_47_20 | δίδωμι | μῶμος | ἐν | ὁ | δόξα | σοῦ | καί | βεβηλόω | ὁ | σπέρμα | σοῦ | ἐπάγω | ὀργή | ἐπί | ὁ | τέκνον | σοῦ | καί | κατανύσσω | ἐπί | ὁ | ἀφροσύνη | σοῦ |
| L07 | Syr_47_20 | dać, dawać, przekazać | wada, skaza; zarzut, nagana | w, wewnątrz | — | myśleć, sądzić, przypuszczać | ciebie, twojego | i, również | bezcześcić, profanować | — | nasienie' potomstwo, dzieci | ciebie, twojego | sprowadzić coś na kogoś | gniew, złość | na, nad, w czasie, za | — | dziecko, potomek | ciebie, twojego | i, również | kłuć, przekłuwać | na, nad, w czasie, za | — | głupota, brak rozumu | ciebie, twojego |
| L08 | Syr_47_20 | (G1325) | (G3470) | (G1722) | (G3588) | (G1380) | (G4675) | (G2532) | (G953) | (G3588) | (G4690) | (G4675) | (G1863) | (G3709) | (G1909) | (G3588) | (G5043) | (G4675) | (G2532) | (G2660) | (G1909) | (G3588) | (G877) | (G4675) |
| L09 | Syr_47_20 | e)/dOkas | mO=mon | e)n | tE=| | do/XE| | sou | kai\ | e)bebE/lOsas | to\ | spe/rma | sou | e)pagagei=n | o)rgE\n | e)pi\ | ta\ | te/kna | sou | kai\ | katanugE=nai | e)pi\ | tE=| | a)frosu/nE| | sou |
| L10 | Syr_47_20 | edOkas | mOmon | en | tE | doXE | su | kai | ebebElOsas | to | sperma | su | epagagein | orgEn | epi | ta | tekna | su | kai | katanygEnai | epi | tE | afrosynE | su |
| L11 | Syr_47_20 | VAI_AAI2S | N2_ASM | P | RA_DSF | N1S_DSF | RP_GS | C | VAI_AAI2S | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | VB_AAN | N1_ASF | P | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | C | VA_AAN | P | RA_DSF | N1_DSF | RP_GS |
| L12 | Syr_47_20 | you(sg)-GIVE-ed | blemish (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | glory/awesomeness (dat); you(sg)-will-be-GLORY-ed, he/she/it-should-GLORY, you(sg)-should-be-GLORY-ed | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-DEFILE-ed | the (nom|acc) | seed (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | to-UPON-LEAD | wrath (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | children (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | to-be-???-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | mindlessness (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Syr_47_20 | give | flaw | in | the | glory | of you | and | profane | the | seed | of you | instigate | passion | in | the | child | of you | and | pierce to | in | the | nonsense | of you |
| L14 | Syr_47_20 | Syr_47_20_1 | Syr_47_20_2 | Syr_47_20_3 | Syr_47_20_4 | Syr_47_20_5 | Syr_47_20_6 | Syr_47_20_7 | Syr_47_20_8 | Syr_47_20_9 | Syr_47_20_10 | Syr_47_20_11 | Syr_47_20_12 | Syr_47_20_13 | Syr_47_20_14 | Syr_47_20_15 | Syr_47_20_16 | Syr_47_20_17 | Syr_47_20_18 | Syr_47_20_19 | Syr_47_20_20 | Syr_47_20_21 | Syr_47_20_22 | Syr_47_20_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||