Informacja
Bible Left

Syr_48_15

Bible Right
Syr_48_14 Syr_48_16

Filtruj wiersze:

L01 Syr_48_15 Ἐν πᾶσιν τούτοις οὐ μετενόησεν ὁ λαὸς καὶ οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, ἕως ἐπρονομεύθησαν ἀπὸ γῆς αὐτῶν καὶ διεσκορπίσθησαν ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
L02 Syr_48_15 Ἐν (G1722) πᾶσιν (G3956) τούτοις (G3778) οὐ (G3756) μετενόησεν (G3340)(G3588) λαὸς (G2992) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπέστησαν (G868) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἁμαρτιῶν (G266) αὐτῶν, (G846) ἕως (G2193) ἐπρονομεύθησαν (L7696) ἀπὸ (G575) γῆς (G1093) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) διεσκορπίσθησαν (G1287) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ. (G1093)
L03 Syr_48_15 For all this the people repented not, neither departed they from their sins, till they were spoiled and carried out of their land, and were scattered through all the earth: yet there remained a small people, and a ruler in the house of David: (Sirach 48:15 Brenton)
L04 Syr_48_15 Mimo to jednak lud się nie nawrócił i nie odstąpił od swoich grzechów. Został przeto uprowadzony daleko od swej ziemi i rozproszony po całym świecie. (Syr 48:15 BT_4)
L05 Syr_48_15 Ἐν πᾶσιν τούτοις οὐ μετενόησεν λαὸς καὶ οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, ἕως ἐπρονομεύθησαν ἀπὸ γῆς αὐτῶν καὶ διεσκορπίσθησαν ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
L06 Syr_48_15 ἐν πᾶς οὗτος οὐ μετανοέω λαός καί οὐ ἀφίστημι ἀπό ἁμαρτία αὐτός ἕως προνομεύω ἀπό γῆ αὐτός καί διασκορπίζω ἐν πᾶς γῆ
L07 Syr_48_15 w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ten, ta, to; oto, ów nie, czyż nie zmieniać myślenie; pokutować; poprawiać się lud, naród i, również nie, czyż nie odsunąć z, od, przez grzech, wina on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak wyjść na żer / na wyprawę z, od, przez ziemia orna, grunt; ląd on, ona, ono i, również rozrzucić, rozproszyć; oddzielić plewy w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd
L08 Syr_48_15 (G1722) (G3956) (G3778) (G3756) (G3340) (G3588) (G2992) (G2532) (G3756) (G868) (G575) (G3588) (G266) (G846) (G2193) (L7696) (G575) (G1093) (G846) (G2532) (G1287) (G1722) (G3956) (G3588) (G1093)
L09 Syr_48_15 *)en pa=sin tou/tois ou) meteno/Esen o( lao\s kai\ ou)k a)pe/stEsan a)po\ tO=n a(martiO=n au)tO=n, e(/Os e)pronomeu/TEsan a)po\ gE=s au)tO=n kai\ dieskorpi/sTEsan e)n pa/sE| tE=| gE=|.
L10 Syr_48_15 en pasin tutois u metenoEsen ho laos kai uk apestEsan apo tOn hamartiOn autOn, heOs epronomeuTEsan apo gEs autOn kai dieskorpisTEsan en pasE tE gE.
L11 Syr_48_15 P A3_DPN RD_DPN D VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM C D VHI_AAI3P P RA_GPF N1A_GPF RD_GPM C VCI_API3P P N1_GSF RD_GPM C VCI_API3P P A1S_DSF RA_DSF N1_DSF
L12 Syr_48_15 in/among/by (+dat) all (dat) these (dat) not he/she/it-REPENT-ed the (nom) people (nom) and not they-DISENGAGE-ed away from (+gen) the (gen) sins (gen) them/same (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) away from (+gen) earth/land (gen) them/same (gen) and they-were-SCATTER-ed in/among/by (+dat) every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed the (dat) earth/land (dat)
L13 Syr_48_15 in all this not reconsider the populace and not distance from the sin he till go out for foraging from earth he and disperse in all the earth
L14 Syr_48_15 Syr_48_15_1 Syr_48_15_2 Syr_48_15_3 Syr_48_15_4 Syr_48_15_5 Syr_48_15_6 Syr_48_15_7 Syr_48_15_8 Syr_48_15_9 Syr_48_15_10 Syr_48_15_11 Syr_48_15_12 Syr_48_15_13 Syr_48_15_14 Syr_48_15_15 Syr_48_15_16 Syr_48_15_17 Syr_48_15_18 Syr_48_15_19 Syr_48_15_20 Syr_48_15_21 Syr_48_15_22 Syr_48_15_23 Syr_48_15_24 Syr_48_15_25
L15