| L01 | Syr_50_11 | ἐν τῷ ἀναλαμβάνειν αὐτὸν στολὴν δόξης καὶ ἐνδιδύσκεσθαι αὐτὸν συντέλειαν καυχήματος, ἐν ἀναβάσει θυσιαστηρίου ἁγίου ἐδόξασεν περιβολὴν ἁγιάσματος· | |||||||||||||||||
| L02 | Syr_50_11 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἀναλαμβάνειν (G353) αὐτὸν (G846) στολὴν (G4749) δόξης (G1391) καὶ (G2532) ἐνδιδύσκεσθαι (G1737) αὐτὸν (G846) συντέλειαν (G4930) καυχήματος, (G2745) ἐν (G1722) ἀναβάσει (L680) θυσιαστηρίου (G2379) ἁγίου (G40) ἐδόξασεν (G1392) περιβολὴν (L7382) ἁγιάσματος· (L128) | |||||||||||||||||
| L03 | Syr_50_11 | When he put on the robe of honour, and was clothed with the perfection of glory, when he went up to the holy altar, he made the garment of holiness honourable. (Sirach 50:11 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Syr_50_11 | Kiedy przywdziewał zaszczytną szatę i brał na siebie wspaniałe ozdoby, kiedy wstępował do ołtarza Pana, napełniał chwałą obręb przybytku; (Syr 50:11 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Syr_50_11 | ἐν | τῷ | ἀναλαμβάνειν | αὐτὸν | στολὴν | δόξης | καὶ | ἐνδιδύσκεσθαι | αὐτὸν | συντέλειαν | καυχήματος, | ἐν | ἀναβάσει | θυσιαστηρίου | ἁγίου | ἐδόξασεν | περιβολὴν | ἁγιάσματος· |
| L06 | Syr_50_11 | ἐν | ὁ | ἀναλαμβάνω | αὐτός | στολή | δόξα | καί | ἐνδιδύσκω | αὐτός | συντέλεια | καύχημα | ἐν | ἀνάβασις | θυσιαστήριον | ἅγιος | δοξάζω | περιβολή | ἁγίασμα |
| L07 | Syr_50_11 | w, wewnątrz | — | podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą | on, ona, ono | długa szata, odzienie | chwała, cześć; blask | i, również | ubierać się | on, ona, ono | zakończenie, kres | to, czym się chlubimy | w, wewnątrz | wstępowanie / wchodzenie | ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia | święty, prawy | oddawać cześć, chwalić | okrycie / płaszcz | święte miejsce / sanktuarium |
| L08 | Syr_50_11 | (G1722) | (G3588) | (G353) | (G846) | (G4749) | (G1391) | (G2532) | (G1737) | (G846) | (G4930) | (G2745) | (G1722) | (L680) | (G2379) | (G40) | (G1392) | (L7382) | (L128) |
| L09 | Syr_50_11 | e)n | tO=| | a)nalamba/nein | au)to\n | stolE\n | do/XEs | kai\ | e)ndidu/skesTai | au)to\n | sunte/leian | kauCHE/matos, | e)n | a)naba/sei | TusiastEri/ou | a(gi/ou | e)do/Xasen | peribolE\n | a(gia/smatos· |
| L10 | Syr_50_11 | en | tO | analambanein | auton | stolEn | doXEs | kai | endidyskesTai | auton | synteleian | kauCHEmatos, | en | anabasei | TysiastEriu | hagiu | edoXasen | peribolEn | hagiasmatos· |
| L11 | Syr_50_11 | P | RA_DSN | V1_PAN | RD_ASM | N1_ASF | N1S_GSF | C | V1_PMN | RD_ASM | N1A_ASF | N3M_GSN | P | N3I_DSF | N2N_GSN | A1A_GSN | VAI_AAI3S | N1_ASF | N3M_GSN |
| L12 | Syr_50_11 | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-TAKE UP-ing | him/it/same (acc) | array (acc) | glory/awesomeness (gen) | and | to-be-being-CLOTHE IN-ed | him/it/same (acc) | completion (acc) | boast (gen) | in/among/by (+dat) | sanctuary (gen) | holy ([Adj] gen) | he/she/it-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed | |||
| L13 | Syr_50_11 | in | the | take up | he | robe | glory | and | put on | he | consummation | boast | in | going up | altar | holy | glorify | coat | sanctuary |
| L14 | Syr_50_11 | Syr_50_11_1 | Syr_50_11_2 | Syr_50_11_3 | Syr_50_11_4 | Syr_50_11_5 | Syr_50_11_6 | Syr_50_11_7 | Syr_50_11_8 | Syr_50_11_9 | Syr_50_11_10 | Syr_50_11_11 | Syr_50_11_12 | Syr_50_11_13 | Syr_50_11_14 | Syr_50_11_15 | Syr_50_11_16 | Syr_50_11_17 | Syr_50_11_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||