| L01 | Syr_6_12 | ἐὰν ταπεινωθῇς, ἔσται κατὰ σοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου κρυβήσεται. | ||||||||||
| L02 | Syr_6_12 | ἐὰν (G1437) ταπεινωθῇς, (G5013) ἔσται (G1510) κατὰ (G2596) σοῦ (G4675) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) προσώπου (G4383) σου (G4675) κρυβήσεται. (G2928) | ||||||||||
| L03 | Syr_6_12 | If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face. (Sirach 6:12 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_6_12 | Jeśli zaś zostaniesz poniżony, stanie przeciw tobie i skryje się przed twym obliczem. (Syr 6:12 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_6_12 | ἐὰν | ταπεινωθῇς, | ἔσται | κατὰ | σοῦ | καὶ | ἀπὸ | τοῦ | προσώπου | σου | κρυβήσεται. |
| L06 | Syr_6_12 | ἐάν | ταπεινόω | εἰμί | κατά | σοῦ | καί | ἀπό | ὁ | πρόσωπον | σοῦ | κρύπτω |
| L07 | Syr_6_12 | jeśli | poniżać, upokarzać; (przen.) uniżyć się | być, istnieć; żyć, trwać | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | ciebie, twojego | i, również | z, od, przez | — | twarz, oblicze; osoba, postać | ciebie, twojego | ukryć, schować |
| L08 | Syr_6_12 | (G1437) | (G5013) | (G1510) | (G2596) | (G4675) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G4383) | (G4675) | (G2928) |
| L09 | Syr_6_12 | e)a\n | tapeinOTE=|s, | e)/stai | kata\ | sou= | kai\ | a)po\ | tou= | prosO/pou | sou | krubE/setai. |
| L10 | Syr_6_12 | ean | tapeinOTEs, | estai | kata | su | kai | apo | tu | prosOpu | su | krybEsetai. |
| L11 | Syr_6_12 | C | VC_APS2S | VF_FMI3S | P | RP_GS | C | P | RA_GSN | N2N_GSN | RP_GS | VD_FPI3S |
| L12 | Syr_6_12 | if-ever | you(sg)-should-be-LOWER-ed | he/she/it-will-be | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | away from (+gen) | the (gen) | face (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-will-be-HIDE-ed |
| L13 | Syr_6_12 | and if | humble | be | down | of you | and | from | the | face | of you | hide |
| L14 | Syr_6_12 | Syr_6_12_1 | Syr_6_12_2 | Syr_6_12_3 | Syr_6_12_4 | Syr_6_12_5 | Syr_6_12_6 | Syr_6_12_7 | Syr_6_12_8 | Syr_6_12_9 | Syr_6_12_10 | Syr_6_12_11 |
| L15 | ||||||||||||