Informacja
Bible Left

Syr_7_12

Bible Right
Syr_7_11 Syr_7_13

Filtruj wiersze:

L01 Syr_7_12 μὴ ἀροτρία ψεῦδος ἐπ’ ἀδελφῷ σου μηδὲ φίλῳ τὸ ὅμοιον ποίει.
L02 Syr_7_12 μὴ (G3361) ἀροτρία (G722) ψεῦδος (G5579) ἐπ’ (G1909) ἀδελφῷ (G80) σου (G4675) μηδὲ (G3366) φίλῳ (G5384) τὸ (G3588) ὅμοιον (G3664) ποίει. (G4160)
L03 Syr_7_12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend. (Sirach 7:12 Brenton)
L04 Syr_7_12 Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela! (Syr 7:12 BT_4)
L05 Syr_7_12 μὴ ἀροτρία ψεῦδος ἐπ’ ἀδελφῷ σου μηδὲ φίλῳ τὸ ὅμοιον ποίει.
L06 Syr_7_12 μή ἀροτριάω ψεῦδος ἐπί ἀδελφός σοῦ μηδέ φίλος ὅμοιος ποιέω
L07 Syr_7_12 nie; aby nie orać ziemię kłamstwo na, nad, w czasie, za brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego ani, także nie przyjaciel; ukochany, życzliwy podobny, taki sam czynić, robić, wytwarzać
L08 Syr_7_12 (G3361) (G722) (G5579) (G1909) (G80) (G4675) (G3366) (G5384) (G3588) (G3664) (G4160)
L09 Syr_7_12 mE\ a)rotri/a PSeu=dos e)p’ a)delfO=| sou mEde\ fi/lO| to\ o(/moion poi/ei.
L10 Syr_7_12 mE arotria PSeudos ep’ adelfO su mEde filO to homoion poiei.
L11 Syr_7_12 D V3_PAD2S N3E_ASN P N2_DSM RP_GS C A1_DSM RA_ASN A1A_ASN V2_PAD2S
L12 Syr_7_12 not be-you(sg)-PLOW-ing! lie (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) brother (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) neither/nor; Mede (voc) friend ([Adj] dat) the (nom|acc) similar ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing!
L13 Syr_7_12 not plow falsehood in brother of you while not friend the like do
L14 Syr_7_12 Syr_7_12_1 Syr_7_12_2 Syr_7_12_3 Syr_7_12_4 Syr_7_12_5 Syr_7_12_6 Syr_7_12_7 Syr_7_12_8 Syr_7_12_9 Syr_7_12_10 Syr_7_12_11
L15