| L01 | Syr_7_12 | μὴ ἀροτρία ψεῦδος ἐπ’ ἀδελφῷ σου μηδὲ φίλῳ τὸ ὅμοιον ποίει. | ||||||||||
| L02 | Syr_7_12 | μὴ (G3361) ἀροτρία (G722) ψεῦδος (G5579) ἐπ’ (G1909) ἀδελφῷ (G80) σου (G4675) μηδὲ (G3366) φίλῳ (G5384) τὸ (G3588) ὅμοιον (G3664) ποίει. (G4160) | ||||||||||
| L03 | Syr_7_12 | Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend. (Sirach 7:12 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Syr_7_12 | Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela! (Syr 7:12 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Syr_7_12 | μὴ | ἀροτρία | ψεῦδος | ἐπ’ | ἀδελφῷ | σου | μηδὲ | φίλῳ | τὸ | ὅμοιον | ποίει. |
| L06 | Syr_7_12 | μή | ἀροτριάω | ψεῦδος | ἐπί | ἀδελφός | σοῦ | μηδέ | φίλος | ὁ | ὅμοιος | ποιέω |
| L07 | Syr_7_12 | nie; aby nie | orać ziemię | kłamstwo | na, nad, w czasie, za | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | ani, także nie | przyjaciel; ukochany, życzliwy | — | podobny, taki sam | czynić, robić, wytwarzać |
| L08 | Syr_7_12 | (G3361) | (G722) | (G5579) | (G1909) | (G80) | (G4675) | (G3366) | (G5384) | (G3588) | (G3664) | (G4160) |
| L09 | Syr_7_12 | mE\ | a)rotri/a | PSeu=dos | e)p’ | a)delfO=| | sou | mEde\ | fi/lO| | to\ | o(/moion | poi/ei. |
| L10 | Syr_7_12 | mE | arotria | PSeudos | ep’ | adelfO | su | mEde | filO | to | homoion | poiei. |
| L11 | Syr_7_12 | D | V3_PAD2S | N3E_ASN | P | N2_DSM | RP_GS | C | A1_DSM | RA_ASN | A1A_ASN | V2_PAD2S |
| L12 | Syr_7_12 | not | be-you(sg)-PLOW-ing! | lie (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | brother (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | neither/nor; Mede (voc) | friend ([Adj] dat) | the (nom|acc) | similar ([Adj] acc, nom|acc|voc) | he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed (classical), be-you(sg)-DO/MAKE-ing! |
| L13 | Syr_7_12 | not | plow | falsehood | in | brother | of you | while not | friend | the | like | do |
| L14 | Syr_7_12 | Syr_7_12_1 | Syr_7_12_2 | Syr_7_12_3 | Syr_7_12_4 | Syr_7_12_5 | Syr_7_12_6 | Syr_7_12_7 | Syr_7_12_8 | Syr_7_12_9 | Syr_7_12_10 | Syr_7_12_11 |
| L15 | ||||||||||||