Informacja
Bible Left

Syr_7_27

Bible Right
Syr_7_26 Syr_7_28

Filtruj wiersze:

L01 Syr_7_27 Ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου δόξασον τὸν πατέρα σου καὶ μητρὸς ὠδῖνας μὴ ἐπιλάθῃ·
L02 Syr_7_27 Ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) καρδίᾳ (G2588) σου (G4675) δόξασον (G1392) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) σου (G4675) καὶ (G2532) μητρὸς (G3384) ὠδῖνας (G5604) μὴ (G3361) ἐπιλάθῃ· (G1950)
L03 Syr_7_27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother. (Sirach 7:27 Brenton)
L04 Syr_7_27 Z całego serca czcij swego ojca, a boleści rodzicielki nie zapominaj! (Syr 7:27 BT_4)
L05 Syr_7_27 Ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου δόξασον τὸν πατέρα σου καὶ μητρὸς ὠδῖνας μὴ ἐπιλάθῃ·
L06 Syr_7_27 ἐν ὅλος καρδία σοῦ δοξάζω πατήρ σοῦ καί μήτηρ ὠδίν μή ἐπιλανθάνομαι
L07 Syr_7_27 w, wewnątrz cały, zupełny; kompletny serce ciebie, twojego oddawać cześć, chwalić ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego i, również matka; (przen.) ojczyzna bóle porodowe; (przen.) udręka nie; aby nie zapomnieć, zaniedbać
L08 Syr_7_27 (G1722) (G3650) (G2588) (G4675) (G1392) (G3588) (G3962) (G4675) (G2532) (G3384) (G5604) (G3361) (G1950)
L09 Syr_7_27 *)en o(/lE| kardi/a| sou do/Xason to\n pate/ra sou kai\ mEtro\s O)di=nas mE\ e)pila/TE|·
L10 Syr_7_27 en holE kardia su doXason ton patera su kai mEtros Odinas mE epilaTE·
L11 Syr_7_27 P A1_DSF N1A_DSF RP_GS VA_AAD2S RA_ASM N3_ASM RP_GS C N3_GSF N3_APF D VB_AMS2S
L12 Syr_7_27 in/among/by (+dat) whole (dat) heart (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) do-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-you(sg)!, going-to-GLORIFY/EXTOL/PRAISE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (acc) father (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and mother (gen) birth pangss (acc) not you(sg)-should-be-NEGLECT-ed
L13 Syr_7_27 in whole heart of you glorify the father of you and mother contraction not forget
L14 Syr_7_27 Syr_7_27_1 Syr_7_27_2 Syr_7_27_3 Syr_7_27_4 Syr_7_27_5 Syr_7_27_6 Syr_7_27_7 Syr_7_27_8 Syr_7_27_9 Syr_7_27_10 Syr_7_27_11 Syr_7_27_12 Syr_7_27_13
L15