| L01 | Tb(BA)_10_14 | μετὰ ταῦτα ἐπορεύετο Τωβιας εὐλογῶν τὸν θεόν, ὅτι εὐόδωσεν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, καὶ κατευλόγει Ραγουηλ καὶ Εδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Tb(BA)_10_14 | μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) ἐπορεύετο (G4198) Τωβιας (L9308) εὐλογῶν (G2127) τὸν (G3588) θεόν, (G2316) ὅτι (G3754) εὐόδωσεν (G2137) τὴν (G3588) ὁδὸν (G3598) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) κατευλόγει (G2720) Ραγουηλ (L7903) καὶ (G2532) Εδναν (L2950) τὴν (G3588) γυναῖκα (G1135) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Tb(BA)_10_14 | ||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(BA)_10_14 | I odszedł Tobiasz od Raguela zdrów i szczęśliwy, błogosławiąc Pana nieba i ziemi, króla wszechrzeczy, że tak szczęśliwą dał mu drogę. I rzekł do niego Raguel: «Oby ci się udało czcić ich przez wszystkie dni życia!» (Tb 10:14 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Tb(BA)_10_14 | μετὰ | ταῦτα | ἐπορεύετο | Τωβιας | εὐλογῶν | τὸν | θεόν, | ὅτι | εὐόδωσεν | τὴν | ὁδὸν | αὐτοῦ, | καὶ | κατευλόγει | Ραγουηλ | καὶ | Εδναν | τὴν | γυναῖκα | αὐτοῦ. |
| L06 | Tb(BA)_10_14 | μετά | οὗτος | πορεύομαι | Τωβείας | εὐλογέω | ὁ | θεός | ὅτι | εὐοδόω | ὁ | ὁδός | αὐτός | καί | κατευλογέω | Ῥαγουήλ | καί | Ἐδνά | ὁ | γυνή | αὐτός |
| L07 | Tb(BA)_10_14 | z, razem z; po, następnie | ten, ta, to; oto, ów | iść, podążać; odejść | Tobias | błogosławić; chwalić, sławić | — | Bóg, bóg; bóstwo | że; ponieważ | dobrze poprowadzić w podróży, zapewnić pomyślność | — | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono | i, również | prostować, ukierunkowywać | Reuel (imię własne; "przyjaciel Boga") | i, również | Edna | — | kobieta w różnym wieku; żona | on, ona, ono |
| L08 | Tb(BA)_10_14 | (G3326) | (G3778) | (G4198) | (L9308) | (G2127) | (G3588) | (G2316) | (G3754) | (G2137) | (G3588) | (G3598) | (G846) | (G2532) | (G2720) | (L7903) | (G2532) | (L2950) | (G3588) | (G1135) | (G846) |
| L09 | Tb(BA)_10_14 | meta\ | tau=ta | e)poreu/eto | *tObias | eu)logO=n | to\n | Teo/n, | o(/ti | eu)o/dOsen | tE\n | o(do\n | au)tou=, | kai\ | kateulo/gei | *ragouEl | kai\ | *ednan | tE\n | gunai=ka | au)tou=. |
| L10 | Tb(BA)_10_14 | meta | tauta | eporeueto | tObias | eulogOn | ton | Teon, | hoti | euodOsen | tEn | hodon | autu, | kai | kateulogei | raguEl | kai | ednan | tEn | gynaika | autu. |
| L11 | Tb(BA)_10_14 | P | RD_APN | V1I_IMI3S | N1T_NSM | V2_PAPNSM | RA_ASM | N2_ASM | C | VA_AAI3S | RA_ASF | N2_ASF | RD_GSM | C | V2_IAI3S | N_ASM | C | N_ASF | RA_ASF | N3K_ASF | RD_GSM |
| L12 | Tb(BA)_10_14 | after (+acc), with (+gen) | these (nom|acc) | he/she/it-was-being-GO-ed | while BLESS-ing (nom) | the (acc) | god (acc) | because/that | he/she/it-PROSPER-ed | the (acc) | way/road (acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed (classical), be-you(sg)-???-ing!, he/she/it-was-???-ing | and | the (acc) | woman/wife (acc) | him/it/same (gen) | |||
| L13 | Tb(BA)_10_14 | with | this | travel | Tōbeias | commend | the | God | since | prosper | the | way | he | and | bless | Reuel | and | Edna | the | woman | he |
| L14 | Tb(BA)_10_14 | Tb(BA)_10_14_1 | Tb(BA)_10_14_2 | Tb(BA)_10_14_3 | Tb(BA)_10_14_4 | Tb(BA)_10_14_5 | Tb(BA)_10_14_6 | Tb(BA)_10_14_7 | Tb(BA)_10_14_8 | Tb(BA)_10_14_9 | Tb(BA)_10_14_10 | Tb(BA)_10_14_11 | Tb(BA)_10_14_12 | Tb(BA)_10_14_13 | Tb(BA)_10_14_14 | Tb(BA)_10_14_15 | Tb(BA)_10_14_16 | Tb(BA)_10_14_17 | Tb(BA)_10_14_18 | Tb(BA)_10_14_19 | Tb(BA)_10_14_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||