| L01 | Tb(BA)_11_2 | Οὐ γινώσκεις, ἄδελφε, πῶς ἀφῆκας τὸν πατέρα σου; | |||||||
| L02 | Tb(BA)_11_2 | Οὐ (G3756) γινώσκεις, (G1097) ἄδελφε, (G80) πῶς (G4459) ἀφῆκας (G863) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) σου; (G4675) | |||||||
| L03 | Tb(BA)_11_2 | Then Raphael said to Tobias, Thou knowest, brother, how thou didst leave thy father: (Tobit 11:2 Brenton) | |||||||
| L04 | Tb(BA)_11_2 | A kiedy zbliżyli się do Kaserin naprzeciw Niniwy, powiedział Rafał: «Ty wiesz, w jakim stanie zostawiliśmy twego ojca. (Tb 11:1 BT_4) | |||||||
| L05 | Tb(BA)_11_2 | Οὐ | γινώσκεις, | ἄδελφε, | πῶς | ἀφῆκας | τὸν | πατέρα | σου; |
| L06 | Tb(BA)_11_2 | οὐ | γινώσκω | ἀδελφός | πῶς | ἀφίημι | ὁ | πατήρ | σοῦ |
| L07 | Tb(BA)_11_2 | nie, czyż nie | poznawać, rozumieć | brat rodzony lub przyrodni | jak, jakże; w jaki sposób | odesłać, darować winę | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego |
| L08 | Tb(BA)_11_2 | (G3756) | (G1097) | (G80) | (G4459) | (G863) | (G3588) | (G3962) | (G4675) |
| L09 | Tb(BA)_11_2 | *ou) | ginO/skeis, | a)/delfe, | pO=s | a)fE=kas | to\n | pate/ra | sou; |
| L10 | Tb(BA)_11_2 | u | ginOskeis, | adelfe, | pOs | afEkas | ton | patera | su; |
| L11 | Tb(BA)_11_2 | D | V1_PAI2S | N2_VSM | D | VAI_AAI2S | RA_ASM | N3_ASM | RP_GS |
| L12 | Tb(BA)_11_2 | not | you(sg)-are-KNOW-ing | brother (voc) | how | you(sg)-LET-ed-GO-OF | the (acc) | father (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Tb(BA)_11_2 | not | know | brother | how | dismiss | the | father | of you |
| L14 | Tb(BA)_11_2 | Tb(BA)_11_2_1 | Tb(BA)_11_2_2 | Tb(BA)_11_2_3 | Tb(BA)_11_2_4 | Tb(BA)_11_2_5 | Tb(BA)_11_2_6 | Tb(BA)_11_2_7 | Tb(BA)_11_2_8 |
| L15 | |||||||||