Informacja
Bible Left

Tb(BA)_11_2

Bible Right
Tb(BA)_11_1 Tb(BA)_11_3

Filtruj wiersze:

L01 Tb(BA)_11_2 Οὐ γινώσκεις, ἄδελφε, πῶς ἀφῆκας τὸν πατέρα σου;
L02 Tb(BA)_11_2 Οὐ (G3756) γινώσκεις, (G1097) ἄδελφε, (G80) πῶς (G4459) ἀφῆκας (G863) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) σου; (G4675)
L03 Tb(BA)_11_2 Then Raphael said to Tobias, Thou knowest, brother, how thou didst leave thy father: (Tobit 11:2 Brenton)
L04 Tb(BA)_11_2 A kiedy zbliżyli się do Kaserin naprzeciw Niniwy, powiedział Rafał: «Ty wiesz, w jakim stanie zostawiliśmy twego ojca. (Tb 11:1 BT_4)
L05 Tb(BA)_11_2 Οὐ γινώσκεις, ἄδελφε, πῶς ἀφῆκας τὸν πατέρα σου;
L06 Tb(BA)_11_2 οὐ γινώσκω ἀδελφός πῶς ἀφίημι πατήρ σοῦ
L07 Tb(BA)_11_2 nie, czyż nie poznawać, rozumieć brat rodzony lub przyrodni jak, jakże; w jaki sposób odesłać, darować winę ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego
L08 Tb(BA)_11_2 (G3756) (G1097) (G80) (G4459) (G863) (G3588) (G3962) (G4675)
L09 Tb(BA)_11_2 *ou) ginO/skeis, a)/delfe, pO=s a)fE=kas to\n pate/ra sou;
L10 Tb(BA)_11_2 u ginOskeis, adelfe, pOs afEkas ton patera su;
L11 Tb(BA)_11_2 D V1_PAI2S N2_VSM D VAI_AAI2S RA_ASM N3_ASM RP_GS
L12 Tb(BA)_11_2 not you(sg)-are-KNOW-ing brother (voc) how you(sg)-LET-ed-GO-OF the (acc) father (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Tb(BA)_11_2 not know brother how dismiss the father of you
L14 Tb(BA)_11_2 Tb(BA)_11_2_1 Tb(BA)_11_2_2 Tb(BA)_11_2_3 Tb(BA)_11_2_4 Tb(BA)_11_2_5 Tb(BA)_11_2_6 Tb(BA)_11_2_7 Tb(BA)_11_2_8
L15