Informacja
Bible Left

Tb(BA)_12_12

Bible Right
Tb(BA)_12_11 Tb(BA)_12_13

Filtruj wiersze:

L01 Tb(BA)_12_12 καὶ νῦν ὅτε προσηύξω σὺ καὶ ἡ νύμφη σου Σαρρα, ἐγὼ προσήγαγον τὸ μνημόσυνον τῆς προσευχῆς ὑμῶν ἐνώπιον τοῦ ἁγίου· καὶ ὅτε ἔθαπτες τοὺς νεκρούς, ὡσαύτως συμπαρήμην σοι.
L02 Tb(BA)_12_12 καὶ (G2532) νῦν (G3568) ὅτε (G3753) προσηύξω (G4336) σὺ (G4771) καὶ (G2532)(G3588) νύμφη (G3565) σου (G4675) Σαρρα, (G4564) ἐγὼ (G1473) προσήγαγον (G4317) τὸ (G3588) μνημόσυνον (G3422) τῆς (G3588) προσευχῆς (G4335) ὑμῶν (G5216) ἐνώπιον (G1799) τοῦ (G3588) ἁγίου· (G40) καὶ (G2532) ὅτε (G3753) ἔθαπτες (G2290) τοὺς (G3588) νεκρούς, (G3498) ὡσαύτως (G5615) συμπαρήμην (G4840) σοι. (G4671)
L03 Tb(BA)_12_12 Now therefore, when thou didst pray, and Sara thy daughter in law, I did bring the remembrance of your prayers before the Holy One: and when thou didst bury the dead, I was with thee likewise. (Tobit 12:12 Brenton)
L04 Tb(BA)_12_12 A teraz: gdy ty i Sara modliliście się, ja przypomniałem błagania wasze przed majestatem Pańskim, a także, gdy grzebałeś zmarłych. (Tb 12:12 BT_4)
L05 Tb(BA)_12_12 καὶ νῦν ὅτε προσηύξω σὺ καὶ νύμφη σου Σαρρα, ἐγὼ προσήγαγον τὸ μνημόσυνον τῆς προσευχῆς ὑμῶν ἐνώπιον τοῦ ἁγίου· καὶ ὅτε ἔθαπτες τοὺς νεκρούς, ὡσαύτως συμπαρήμην σοι.
L06 Tb(BA)_12_12 καί νῦν ὅτε προσεύχομαι σύ καί νύμφη σοῦ Σάρρα ἐγώ προσάγω μνημόσυνον προσευχή ὑμῶν ἐνώπιος ἅγιος καί ὅτε θάπτω νεκρός ὡσαύτως συμπάρειμι σοί
L07 Tb(BA)_12_12 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć modlić się ty i, również panna młoda, oblubienica; żona; synowa ciebie, twojego Sara ja; mnie, mną, mój przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę pamiątka, wspomnienie modlitwa' modlitwa, prośba do Boga was (dopełniacz) przed kimś; w obecności święty, prawy i, również kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć pogrzebać martwy, nieżywy tak samo, podobnie być obecnym tobie
L08 Tb(BA)_12_12 (G2532) (G3568) (G3753) (G4336) (G4771) (G2532) (G3588) (G3565) (G4675) (G4564) (G1473) (G4317) (G3588) (G3422) (G3588) (G4335) (G5216) (G1799) (G3588) (G40) (G2532) (G3753) (G2290) (G3588) (G3498) (G5615) (G4840) (G4671)
L09 Tb(BA)_12_12 kai\ nu=n o(/te prosEu/XO su\ kai\ E( nu/mfE sou *sarra, e)gO\ prosE/gagon to\ mnEmo/sunon tE=s proseuCHE=s u(mO=n e)nO/pion tou= a(gi/ou· kai\ o(/te e)/Taptes tou\s nekrou/s, O(sau/tOs sumparE/mEn soi.
L10 Tb(BA)_12_12 kai nyn hote prosEuXO sy kai hE nymfE su sarra, egO prosEgagon to mnEmosynon tEs proseuCHEs hymOn enOpion tu hagiu· kai hote eTaptes tus nekrus, hOsautOs symparEmEn soi.
L11 Tb(BA)_12_12 C D D VAI_AMI2S RP_NS C RA_NSF N1_NSF RP_GS N_NSF RP_NS VBI_AAI1S RA_ASN N2N_ASN RA_GSF N1_GSF RP_GP P RA_GSM A1A_GSM C D V1I_IAI2S RA_APM N2_APM D V9_IMI1S RP_DS
L12 Tb(BA)_12_12 and now when you(sg)-were-PRAY-ed you(sg) (nom) and the (nom) bride/daughter-in-law (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) Sarah (nom|voc) I (nom) I-LEAD-ed-TOWARD, they-LEAD-ed-TOWARD the (nom|acc) memory (nom|acc|voc) the (gen) prayer (gen) you(pl) (gen) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) holy ([Adj] gen) and when you(sg)-were-BURY-ing the (acc) dead ([Adj] acc) likewise I-was-being-???-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Tb(BA)_12_12 and now when pray you and the bride of you Sarra I lead toward the remembrance the prayer your in the face the holy and when bury the dead similarly here with you
L14 Tb(BA)_12_12 Tb(BA)_12_12_1 Tb(BA)_12_12_2 Tb(BA)_12_12_3 Tb(BA)_12_12_4 Tb(BA)_12_12_5 Tb(BA)_12_12_6 Tb(BA)_12_12_7 Tb(BA)_12_12_8 Tb(BA)_12_12_9 Tb(BA)_12_12_10 Tb(BA)_12_12_11 Tb(BA)_12_12_12 Tb(BA)_12_12_13 Tb(BA)_12_12_14 Tb(BA)_12_12_15 Tb(BA)_12_12_16 Tb(BA)_12_12_17 Tb(BA)_12_12_18 Tb(BA)_12_12_19 Tb(BA)_12_12_20 Tb(BA)_12_12_21 Tb(BA)_12_12_22 Tb(BA)_12_12_23 Tb(BA)_12_12_24 Tb(BA)_12_12_25 Tb(BA)_12_12_26 Tb(BA)_12_12_27 Tb(BA)_12_12_28
L15