Informacja
Bible Left

Tb(BA)_12_13

Bible Right
Tb(BA)_12_12 Tb(BA)_12_14

Filtruj wiersze:

L01 Tb(BA)_12_13 καὶ ὅτε οὐκ ὤκνησας ἀναστῆναι καὶ καταλιπεῖν τὸ ἄριστόν σου, ὅπως ἀπελθὼν περιστείλῃς τὸν νεκρόν, οὐκ ἔλαθές με ἀγαθοποιῶν, ἀλλὰ σὺν σοὶ ἤμην.
L02 Tb(BA)_12_13 καὶ (G2532) ὅτε (G3753) οὐκ (G3756) ὤκνησας (G3635) ἀναστῆναι (G450) καὶ (G2532) καταλιπεῖν (G2641) τὸ (G3588) ἄριστόν (G712) σου, (G4675) ὅπως (G3704) ἀπελθὼν (G565) περιστείλῃς (L7443) τὸν (G3588) νεκρόν, (G3498) οὐκ (G3756) ἔλαθές (G2990) με (G3165) ἀγαθοποιῶν, (G15) ἀλλὰ (G235) σὺν (G4862) σοὶ (G4671) ἤμην. (G1510)
L03 Tb(BA)_12_13 And when thou didst not delay to rise up, and leave thy dinner, to go and cover the dead, thy good deed was not hid from me: but I was with thee. (Tobit 12:13 Brenton)
L04 Tb(BA)_12_13 A kiedy nie wahałeś się wstawać i opuszczać swojego posiłku, i iść, i grzebać umarłego, ja zostałem posłany, aby cię wypróbować. (Tb 12:13 BT_4)
L05 Tb(BA)_12_13 καὶ ὅτε οὐκ ὤκνησας ἀναστῆναι καὶ καταλιπεῖν τὸ ἄριστόν σου, ὅπως ἀπελθὼν περιστείλῃς τὸν νεκρόν, οὐκ ἔλαθές με ἀγαθοποιῶν, ἀλλὰ σὺν σοὶ ἤμην.
L06 Tb(BA)_12_13 καί ὅτε οὐ ὀκνέω ἀνίστημι καί καταλείπω ἄριστον σοῦ ὅπως ἀπέρχομαι περιστέλλω νεκρός οὐ λανθάνω μέ ἀγαθοποιέω ἀλλά σύν σοί εἰμί
L07 Tb(BA)_12_13 i, również kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć nie, czyż nie wahać się, ociągać sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać i, również opuścić, porzucić pierwszy posiłek, śniadanie; obiad ciebie, twojego aby, żeby; jak, w jaki sposób odejść ubierać / stroić martwy, nieżywy nie, czyż nie być ukrytym; być nieświadomym mnie (biernik od "ja") dokonywać dobra, czynić dobro ale, jednak; niemniej, pomimo z, razem z tobie być, istnieć; żyć, trwać
L08 Tb(BA)_12_13 (G2532) (G3753) (G3756) (G3635) (G450) (G2532) (G2641) (G3588) (G712) (G4675) (G3704) (G565) (L7443) (G3588) (G3498) (G3756) (G2990) (G3165) (G15) (G235) (G4862) (G4671) (G1510)
L09 Tb(BA)_12_13 kai\ o(/te ou)k O)/knEsas a)nastE=nai kai\ katalipei=n to\ a)/risto/n sou, o(/pOs a)pelTO\n peristei/lE|s to\n nekro/n, ou)k e)/laTe/s me a)gaTopoiO=n, a)lla\ su\n soi\ E)/mEn.
L10 Tb(BA)_12_13 kai hote uk OknEsas anastEnai kai katalipein to ariston su, hopOs apelTOn peristeilEs ton nekron, uk elaTes me agaTopoiOn, alla syn soi EmEn.
L11 Tb(BA)_12_13 C D D VAI_AAI2S VH_AAN C VB_AAN RA_ASN N2N_ASN RP_GS C VB_AAPNSM VA_AAS2S RA_ASM N2_ASM D VBI_AAI2S RP_AS V2_PAPNSM C P RP_DS V9_IMI1S
L12 Tb(BA)_12_13 and when not you(sg)-HESITATE-ed to-STand-UP and to-LEAVE-BEHIND the (nom|acc) breakfast/noon meal (nom|acc|voc); best ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) this is how upon DEPART-ing (nom) the (acc) dead ([Adj] acc, nom|acc|voc) not you(sg)-NOT NOTICE-ed me (acc) do-gooding ([Adj] gen); while DO-ing-GOOD (nom) but together with/including (+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) I-was-being
L13 Tb(BA)_12_13 and when not hesitate stand up and leave behind the breakfast of you that way go off dress the dead not go unnoticed me do good but with you be
L14 Tb(BA)_12_13 Tb(BA)_12_13_1 Tb(BA)_12_13_2 Tb(BA)_12_13_3 Tb(BA)_12_13_4 Tb(BA)_12_13_5 Tb(BA)_12_13_6 Tb(BA)_12_13_7 Tb(BA)_12_13_8 Tb(BA)_12_13_9 Tb(BA)_12_13_10 Tb(BA)_12_13_11 Tb(BA)_12_13_12 Tb(BA)_12_13_13 Tb(BA)_12_13_14 Tb(BA)_12_13_15 Tb(BA)_12_13_16 Tb(BA)_12_13_17 Tb(BA)_12_13_18 Tb(BA)_12_13_19 Tb(BA)_12_13_20 Tb(BA)_12_13_21 Tb(BA)_12_13_22 Tb(BA)_12_13_23
L15