Informacja
Bible Left

Tb(S)_1_3

Bible Right
Tb(S)_1_2 Tb(S)_1_4

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_1_3 Ἐγὼ Τωβιθ ὁδοῖς ἀληθείας ἐπορευόμην καὶ ἐν δικαιοσύναις πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ ἐλεημοσύνας πολλὰς ἐποίησα τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ τῷ ἔθνει μου τοῖς πορευθεῖσιν μετ’ ἐμοῦ ἐν τῇ αἰχμαλωσίᾳ εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων εἰς Νινευη.
L02 Tb(S)_1_3 Ἐγὼ (G1473) Τωβιθ (L9310) ὁδοῖς (G3598) ἀληθείας (G225) ἐπορευόμην (G4198) καὶ (G2532) ἐν (G1722) δικαιοσύναις (G1343) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας (G2250) τῆς (G3588) ζωῆς (G2222) μου (G3450) καὶ (G2532) ἐλεημοσύνας (G1654) πολλὰς (G4183) ἐποίησα (G4160) τοῖς (G3588) ἀδελφοῖς (G80) μου (G3450) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ἔθνει (G1484) μου (G3450) τοῖς (G3588) πορευθεῖσιν (G4198) μετ’ (G3326) ἐμοῦ (G1700) ἐν (G1722) τῇ (G3588) αἰχμαλωσίᾳ (G161) εἰς (G1519) τὴν (G3588) χώραν (G5561) τῶν (G3588) Ἀσσυρίων (L1436) εἰς (G1519) Νινευη. (G3535)
L03 Tb(S)_1_3 I Tobit have walked all the days of my life in the ways of truth and justice, and I did many almsdeeds to my brethren, and my nation, who came with me to Nineve, into the land of the Assyrians. (Tobit 1:3 Brenton)
L04 Tb(S)_1_3 Ja, Tobiasz, chodziłem drogami prawdy i dobrych uczynków przez wszystkie dni mojego życia. Dawałem wiele jałmużny moim braciom i moim rodakom, uprowadzonym razem ze mną do kraju Asyrii do Niniwy. (Tb 1:3 BT_4)
L05 Tb(S)_1_3 Ἐγὼ Τωβιθ ὁδοῖς ἀληθείας ἐπορευόμην καὶ ἐν δικαιοσύναις πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ ἐλεημοσύνας πολλὰς ἐποίησα τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ τῷ ἔθνει μου τοῖς πορευθεῖσιν μετ’ ἐμοῦ ἐν τῇ αἰχμαλωσίᾳ εἰς τὴν χώραν τῶν Ἀσσυρίων εἰς Νινευη.
L06 Tb(S)_1_3 ἐγώ Τωβιθ ὁδός ἀλήθεια πορεύομαι καί ἐν δικαιοσύνη πᾶς ἡμέρα ζωή μου καί ἐλεημοσύνη πολύς ποιέω ἀδελφός μου καί ἔθνος μου πορεύομαι μετά ἐμοῦ ἐν αἰχμαλωσία εἰς χώρα Ἀσσύριος εἰς Νινευΐ
L07 Tb(S)_1_3 ja; mnie, mną, mój Tobith droga, ścieżka, trasa prawda obiektywna iść, podążać; odejść i, również w, wewnątrz sprawiedliwość jako stan prawości każdy, wszelki, dowolny; cały dzień; pełna doba życie mnie, mojego i, również miłosierdzie, jałmużna wiele, liczny czynić, robić, wytwarzać brat rodzony lub przyrodni mnie, mojego i, również naród, lud; poganie (nie-Żydzi) mnie, mojego iść, podążać; odejść z, razem z; po, następnie mnie, mojego w, wewnątrz niewola do, ku; w, na kraj, ziemia, region Asyryjczyk / asyryjski do, ku; w, na Niniwa
L08 Tb(S)_1_3 (G1473) (L9310) (G3598) (G225) (G4198) (G2532) (G1722) (G1343) (G3956) (G3588) (G2250) (G3588) (G2222) (G3450) (G2532) (G1654) (G4183) (G4160) (G3588) (G80) (G3450) (G2532) (G3588) (G1484) (G3450) (G3588) (G4198) (G3326) (G1700) (G1722) (G3588) (G161) (G1519) (G3588) (G5561) (G3588) (L1436) (G1519) (G3535)
L09 Tb(S)_1_3 *)egO\ *tObiT o(doi=s a)lETei/as e)poreuo/mEn kai\ e)n dikaiosu/nais pa/sas ta\s E(me/ras tE=s DZOE=s mou kai\ e)leEmosu/nas polla\s e)poi/Esa toi=s a)delfoi=s mou kai\ tO=| e)/Tnei mou toi=s poreuTei=sin met’ e)mou= e)n tE=| ai)CHmalOsi/a| ei)s tE\n CHO/ran tO=n *)assuri/On ei)s *nineuE.
L10 Tb(S)_1_3 egO tObiT hodois alETeias eporeuomEn kai en dikaiosynais pasas tas hEmeras tEs DZOEs mu kai eleEmosynas pollas epoiEsa tois adelfois mu kai tO eTnei mu tois poreuTeisin met’ emu en tE aiCHmalOsia eis tEn CHOran tOn assyriOn eis nineuE.
L11 Tb(S)_1_3 RP_NS N_NSM N2_DPF N1A_GSF V1I_IMI1S C P N1_DPF A1S_APF RA_APF N1A_APF RA_GSF N1_GSF RP_GS C N1_APF A1_APF VAI_AAI1S RA_DPM N2_DPM RP_GS C RA_DSN N3E_DSN RP_GS RA_DPM VC_API2P P RP_GS P RA_DSF N1A_DSF P RA_ASF N1A_ASF RA_GPM N2_GPM P N_ASF
L12 Tb(S)_1_3 I (nom) ways/roads (dat) truth (gen), truths (acc) I-was-being-GO-ed and in/among/by (+dat) righteousnesss (dat) all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) day (gen), days (acc) the (gen) life (gen); alive ([Adj] gen) me (gen) and alms/mercifulnesses (acc) many (acc) I-DO/MAKE-ed the (dat) brothers (dat) me (gen) and the (dat) nation (dat) me (gen) the (dat) upon being-GO-ed (dat) after (+acc), with (+gen) me (gen); my/mine (gen) in/among/by (+dat) the (dat) captives (dat) into (+acc) the (acc) region (acc) the (gen) into (+acc) Nineveh (indecl)
L13 Tb(S)_1_3 I Tōbith way truth travel and in rightness all the day the life of me and mercy much do the brother of me and the nation of me the travel with my in the captivity into the territory the Assyrios into Nineuΐ
L14 Tb(S)_1_3 Tb(S)_1_3_1 Tb(S)_1_3_2 Tb(S)_1_3_3 Tb(S)_1_3_4 Tb(S)_1_3_5 Tb(S)_1_3_6 Tb(S)_1_3_7 Tb(S)_1_3_8 Tb(S)_1_3_9 Tb(S)_1_3_10 Tb(S)_1_3_11 Tb(S)_1_3_12 Tb(S)_1_3_13 Tb(S)_1_3_14 Tb(S)_1_3_15 Tb(S)_1_3_16 Tb(S)_1_3_17 Tb(S)_1_3_18 Tb(S)_1_3_19 Tb(S)_1_3_20 Tb(S)_1_3_21 Tb(S)_1_3_22 Tb(S)_1_3_23 Tb(S)_1_3_24 Tb(S)_1_3_25 Tb(S)_1_3_26 Tb(S)_1_3_27 Tb(S)_1_3_28 Tb(S)_1_3_29 Tb(S)_1_3_30 Tb(S)_1_3_31 Tb(S)_1_3_32 Tb(S)_1_3_33 Tb(S)_1_3_34 Tb(S)_1_3_35 Tb(S)_1_3_36 Tb(S)_1_3_37 Tb(S)_1_3_38 Tb(S)_1_3_39
L15