Informacja
Bible Left

Tb(S)_2_9

Bible Right
Tb(S)_2_8 Tb(S)_2_10

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_2_9 καὶ αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἐλουσάμην καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν αὐλήν μου καὶ ἐκοιμήθην παρὰ τὸν τοῖχον τῆς αὐλῆς, καὶ τὸ πρόσωπόν μου ἀνακεκαλυμμένον διὰ τὸ καῦμα·
L02 Tb(S)_2_9 καὶ (G2532) αὐτῇ (G846) τῇ (G3588) νυκτὶ (G3571) ἐλουσάμην (G3068) καὶ (G2532) εἰσῆλθον (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) αὐλήν (G833) μου (G3450) καὶ (G2532) ἐκοιμήθην (G2837) παρὰ (G3844) τὸν (G3588) τοῖχον (G5109) τῆς (G3588) αὐλῆς, (G833) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) μου (G3450) ἀνακεκαλυμμένον (G343) διὰ (G1223) τὸ (G3588) καῦμα· (G2738)
L03 Tb(S)_2_9 The same night also I returned from the burial, and slept by the wall of my courtyard, being polluted and my face was uncovered: (Tobit 2:9 Brenton)
L04 Tb(S)_2_9 Tej nocy wykąpałem się i poszedłem na podwórze, i położyłem się pod murem dziedzińca. Z powodu upału miałem twarz odkrytą. (Tb 2:9 BT_4)
L05 Tb(S)_2_9 καὶ αὐτῇ τῇ νυκτὶ ἐλουσάμην καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν αὐλήν μου καὶ ἐκοιμήθην παρὰ τὸν τοῖχον τῆς αὐλῆς, καὶ τὸ πρόσωπόν μου ἀνακεκαλυμμένον διὰ τὸ καῦμα·
L06 Tb(S)_2_9 καί αὐτός νύξ λούω καί εἰσέρχομαι εἰς αὐλή μου καί κοιμάω παρά τοῖχος αὐλή καί πρόσωπον μου ἀνακαλύπτω διά καῦμα
L07 Tb(S)_2_9 i, również on, ona, ono noc; czas grzechu (przen.) myć, obmywać i, również wejść, przybyć do, ku; w, na dziedziniec, zagroda owcza mnie, mojego i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć przy, obok, wśród mur, ściana dziedziniec, zagroda owcza i, również twarz, oblicze; osoba, postać mnie, mojego odsłonić, odkryć przez; z powodu, ponieważ żar, gorąco
L08 Tb(S)_2_9 (G2532) (G846) (G3588) (G3571) (G3068) (G2532) (G1525) (G1519) (G3588) (G833) (G3450) (G2532) (G2837) (G3844) (G3588) (G5109) (G3588) (G833) (G2532) (G3588) (G4383) (G3450) (G343) (G1223) (G3588) (G2738)
L09 Tb(S)_2_9 kai\ au)tE=| tE=| nukti\ e)lousa/mEn kai\ ei)sE=lTon ei)s tE\n au)lE/n mou kai\ e)koimE/TEn para\ to\n toi=CHon tE=s au)lE=s, kai\ to\ pro/sOpo/n mou a)nakekalumme/non dia\ to\ kau=ma·
L10 Tb(S)_2_9 kai autE tE nykti elusamEn kai eisElTon eis tEn aulEn mu kai ekoimETEn para ton toiCHon tEs aulEs, kai to prosOpon mu anakekalymmenon dia to kauma·
L11 Tb(S)_2_9 C RD_DSF RA_DSF N3_DSF VAI_AMI1S C VBI_AAI1S P RA_ASF N1_ASF RP_GS C VCI_API1S P RA_ASM N2_ASM RA_GSF N1_GSF C RA_ASN N2N_ASN RP_GS VM_XMPASM P RA_ASN N3M_ASN
L12 Tb(S)_2_9 and her/it/same (dat) the (dat) night (dat) I-was-BATHE-ed and I-ENTER-ed, they-ENTER-ed into (+acc) the (acc) courtyard (acc) me (gen) and I-was-REPOSE/SLEEP-ed frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (acc) wall (acc) the (gen) courtyard (gen) and the (nom|acc) face (nom|acc|voc) me (gen) having-been-TO DISCOVER-ed (acc, nom|acc|voc) because of (+acc), through (+gen) the (nom|acc) heat (nom|acc|voc)
L13 Tb(S)_2_9 and he the night bathe and enter into the courtyard of me and doze from the wall the courtyard and the face of me uncover through the heat
L14 Tb(S)_2_9 Tb(S)_2_9_1 Tb(S)_2_9_2 Tb(S)_2_9_3 Tb(S)_2_9_4 Tb(S)_2_9_5 Tb(S)_2_9_6 Tb(S)_2_9_7 Tb(S)_2_9_8 Tb(S)_2_9_9 Tb(S)_2_9_10 Tb(S)_2_9_11 Tb(S)_2_9_12 Tb(S)_2_9_13 Tb(S)_2_9_14 Tb(S)_2_9_15 Tb(S)_2_9_16 Tb(S)_2_9_17 Tb(S)_2_9_18 Tb(S)_2_9_19 Tb(S)_2_9_20 Tb(S)_2_9_21 Tb(S)_2_9_22 Tb(S)_2_9_23 Tb(S)_2_9_24 Tb(S)_2_9_25 Tb(S)_2_9_26
L15