| L01 | Tb(S)_3_7 | Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ συνέβη Σαρρα τῇ θυγατρὶ Ραγουηλ τοῦ ἐν Ἐκβατάνοις τῆς Μηδίας καὶ αὐτὴν ἀκοῦσαι ὀνειδισμοὺς ὑπὸ μιᾶς τῶν παιδισκῶν τοῦ πατρὸς ἑαυτῆς, | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_3_7 | Ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ταύτῃ (G3778) συνέβη (G4819) Σαρρα (G4564) τῇ (G3588) θυγατρὶ (G2364) Ραγουηλ (L7903) τοῦ (G3588) ἐν (G1722) Ἐκβατάνοις (L3018) τῆς (G3588) Μηδίας (L6421) καὶ (G2532) αὐτὴν (G846) ἀκοῦσαι (G191) ὀνειδισμοὺς (G3680) ὑπὸ (G5259) μιᾶς (G1520) τῶν (G3588) παιδισκῶν (G3814) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) ἑαυτῆς, (G1438) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_3_7 | It came to pass the same day, that in Ecbatane a city of Media Sara the daughter of Raguel was also reproached by her father's maids; (Tobit 3:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_3_7 | Tego dnia Sara, córka Raguela z Ekbatany w Medii, również usłyszała słowa obelgi od jednej ze służących swojego ojca, (Tb 3:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_3_7 | Ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ταύτῃ | συνέβη | Σαρρα | τῇ | θυγατρὶ | Ραγουηλ | τοῦ | ἐν | Ἐκβατάνοις | τῆς | Μηδίας | καὶ | αὐτὴν | ἀκοῦσαι | ὀνειδισμοὺς | ὑπὸ | μιᾶς | τῶν | παιδισκῶν | τοῦ | πατρὸς | ἑαυτῆς, |
| L06 | Tb(S)_3_7 | ἐν | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | συμβαίνω | Σάρρα | ὁ | θυγάτηρ | Ῥαγουήλ | ὁ | ἐν | Ἐκβάτανα | ὁ | Μηδία | καί | αὐτός | ἀκούω | ὀνειδισμός | ὑπό | εἷς | ὁ | παιδίσκη | ὁ | πατήρ | ἑαυτοῦ |
| L07 | Tb(S)_3_7 | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | zdarzać się, wydarzać; spotykać się | Sara | — | córka | Reuel (imię własne; "przyjaciel Boga") | — | w, wewnątrz | Ekbatana | — | Medeia | i, również | on, ona, ono | słyszeć, usłyszeć | zniewaga, obelga | pod; w pobliżu | jeden | — | dziewczynka, służąca | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | siebie samego/samej; nawzajem |
| L08 | Tb(S)_3_7 | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G4819) | (G4564) | (G3588) | (G2364) | (L7903) | (G3588) | (G1722) | (L3018) | (G3588) | (L6421) | (G2532) | (G846) | (G191) | (G3680) | (G5259) | (G1520) | (G3588) | (G3814) | (G3588) | (G3962) | (G1438) |
| L09 | Tb(S)_3_7 | *)en | tE=| | E(me/ra| | tau/tE| | sune/bE | *sarra | tE=| | Tugatri\ | *ragouEl | tou= | e)n | *)ekbata/nois | tE=s | *mEdi/as | kai\ | au)tE\n | a)kou=sai | o)neidismou\s | u(po\ | mia=s | tO=n | paidiskO=n | tou= | patro\s | e(autE=s, |
| L10 | Tb(S)_3_7 | en | tE | hEmera | tautE | synebE | sarra | tE | Tygatri | raguEl | tu | en | ekbatanois | tEs | mEdias | kai | autEn | akusai | oneidismus | hypo | mias | tOn | paidiskOn | tu | patros | heautEs, |
| L11 | Tb(S)_3_7 | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | VZI_AAI3S | N1A_NSF | RA_DSF | N3_DSF | N_GSM | RA_GSM | P | N_DP | RA_GSF | N1A_GSF | C | RD_ASF | VA_AAN | N2_APM | P | A1A_GSF | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSM | N3_GSM | RD_GSF |
| L12 | Tb(S)_3_7 | day (dat) | this (dat) | he/she/it-HAPPEN-ed | Sarah (nom|voc) | the (dat) | daughter (dat) | the (gen) | in/among/by (+dat) | the (gen) | and | her/it/same (acc) | unwilling ([Adj] nom|voc); to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR (opt) | insults (acc) | under (+acc), by (+gen) | one (gen) | the (gen) | slave girls (gen) | the (gen) | father (gen) | self (gen) | |||||
| L13 | Tb(S)_3_7 | in | the | day | this | converge | Sarra | the | daughter | Reuel | the | in | Ekbatana | the | Mēdia | and | he | hear | disparaging | under | one | the | girl | the | father | of himself |
| L14 | Tb(S)_3_7 | Tb(S)_3_7_1 | Tb(S)_3_7_2 | Tb(S)_3_7_3 | Tb(S)_3_7_4 | Tb(S)_3_7_5 | Tb(S)_3_7_6 | Tb(S)_3_7_7 | Tb(S)_3_7_8 | Tb(S)_3_7_9 | Tb(S)_3_7_10 | Tb(S)_3_7_11 | Tb(S)_3_7_12 | Tb(S)_3_7_13 | Tb(S)_3_7_14 | Tb(S)_3_7_15 | Tb(S)_3_7_16 | Tb(S)_3_7_17 | Tb(S)_3_7_18 | Tb(S)_3_7_19 | Tb(S)_3_7_20 | Tb(S)_3_7_21 | Tb(S)_3_7_22 | Tb(S)_3_7_23 | Tb(S)_3_7_24 | Tb(S)_3_7_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||