Informacja
Bible Left

Wj_10_23

Bible Right
Wj_10_22 Wj_10_24

Filtruj wiersze:

L01 Wj_10_23 καὶ οὐκ εἶδεν οὐδεὶς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τρεῖς ἡμέρας, καὶ οὐκ ἐξανέστη οὐδεὶς ἐκ τῆς κοίτης αὐτοῦ τρεῖς ἡμέρας· πᾶσι δὲ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἦν φῶς ἐν πᾶσιν, οἷς κατεγίνοντο.
L02 Wj_10_23 καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἶδεν (G3708) οὐδεὶς (G3762) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) αὐτοῦ (G846) τρεῖς (G5140) ἡμέρας, (G2250) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐξανέστη (G1817) οὐδεὶς (G3762) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) κοίτης (G2845) αὐτοῦ (G846) τρεῖς (G5140) ἡμέρας· (G2250) πᾶσι (G3956) δὲ (G1161) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ισραηλ (G2474) ἦν (G1510) φῶς (G5457) ἐν (G1722) πᾶσιν, (G3956) οἷς (G3739) κατεγίνοντο. (L5286)
L03 Wj_10_23 And for three days no man saw his brother, and no man rose up from his bed for three days: but all the children of Israel had light in all the places where they were. (Exodus 10:23 Brenton)
L04 Wj_10_23 Jeden drugiego nie widział i nikt nie mógł wstać z miejsca swego przez trzy dni. Ale Izraelici wszyscy mieli światło w swoich mieszkaniach. (Wj 10:23 BT_4)
L05 Wj_10_23 καὶ οὐκ εἶδεν οὐδεὶς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τρεῖς ἡμέρας, καὶ οὐκ ἐξανέστη οὐδεὶς ἐκ τῆς κοίτης αὐτοῦ τρεῖς ἡμέρας· πᾶσι δὲ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἦν φῶς ἐν πᾶσιν, οἷς κατεγίνοντο.
L06 Wj_10_23 καί οὐ ὁράω οὐδείς ἀδελφός αὐτός τρεῖς ἡμέρα καί οὐ ἐξανίστημι οὐδείς ἐκ κοίτη αὐτός τρεῖς ἡμέρα πᾶς δέ υἱός Ἰσραήλ εἰμί φῶς ἐν πᾶς ὅς καταγίνομαι
L07 Wj_10_23 i, również nie, czyż nie widzieć, ujrzeć; rozumieć nikt, nic; żaden brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono trzy dzień; pełna doba i, również nie, czyż nie sprawić powstanie, zrodzić; zabrać głos nikt, nic; żaden z, spośród, od łóżko, leżanka; stosunek płciowy on, ona, ono trzy dzień; pełna doba każdy, wszelki, dowolny; cały lecz; zaś, natomiast syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael być, istnieć; żyć, trwać światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały który, która, które trwać / pozostawać
L08 Wj_10_23 (G2532) (G3756) (G3708) (G3762) (G3588) (G80) (G846) (G5140) (G2250) (G2532) (G3756) (G1817) (G3762) (G1537) (G3588) (G2845) (G846) (G5140) (G2250) (G3956) (G1161) (G3588) (G5207) (G2474) (G1510) (G5457) (G1722) (G3956) (G3739) (L5286)
L09 Wj_10_23 kai\ ou)k ei)=den ou)dei\s to\n a)delfo\n au)tou= trei=s E(me/ras, kai\ ou)k e)Xane/stE ou)dei\s e)k tE=s koi/tEs au)tou= trei=s E(me/ras· pa=si de\ toi=s ui(oi=s *israEl E)=n fO=s e)n pa=sin, oi(=s kategi/nonto.
L10 Wj_10_23 kai uk eiden udeis ton adelfon autu treis hEmeras, kai uk eXanestE udeis ek tEs koitEs autu treis hEmeras· pasi de tois hyiois israEl En fOs en pasin, hois kateginonto.
L11 Wj_10_23 C D VBI_AAI3S A3_NSM RA_ASM N2_ASM RD_GSM A3_APF N1A_APF C D VHI_AAI3S A3_NSM P RA_GSF N1_GSF RD_GSM A3_APF N1A_APF A3_DPM x RA_DPM N2_DPM N_GSM V9_IAI3S N3T_ASN P A3_DPM RR_DPM V1I_IMI3P
L12 Wj_10_23 and not he/she/it-SEE-ed not one (nom) the (acc) brother (acc) him/it/same (gen) three (acc, nom) day (gen), days (acc) and not he/she/it-RAISE UP-ed not one (nom) out of (+gen) the (gen) bed (gen) him/it/same (gen) three (acc, nom) day (gen), days (acc) all (dat) Yet the (dat) sons (dat) Israel (indecl) he/she/it-was light (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) all (dat) who/whom/which (dat) they-were-being-???-ed
L13 Wj_10_23 and not view no one the brother he three day and not resurrect out no one from the lying down he three day all though the son Israel be light in all who abide
L14 Wj_10_23 Wj_10_23_1 Wj_10_23_2 Wj_10_23_3 Wj_10_23_4 Wj_10_23_5 Wj_10_23_6 Wj_10_23_7 Wj_10_23_8 Wj_10_23_9 Wj_10_23_10 Wj_10_23_11 Wj_10_23_12 Wj_10_23_13 Wj_10_23_14 Wj_10_23_15 Wj_10_23_16 Wj_10_23_17 Wj_10_23_18 Wj_10_23_19 Wj_10_23_20 Wj_10_23_21 Wj_10_23_22 Wj_10_23_23 Wj_10_23_24 Wj_10_23_25 Wj_10_23_26 Wj_10_23_27 Wj_10_23_28 Wj_10_23_29 Wj_10_23_30
L15