Informacja
Bible Left

Wj_10_9

Bible Right
Wj_10_8 Wj_10_10

Filtruj wiersze:

L01 Wj_10_9 καὶ λέγει Μωϋσῆς Σὺν τοῖς νεανίσκοις καὶ πρεσβυτέροις πορευσόμεθα, σὺν τοῖς υἱοῖς καὶ θυγατράσιν καὶ προβάτοις καὶ βουσὶν ἡμῶν· ἔστιν γὰρ ἑορτὴ κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
L02 Wj_10_9 καὶ (G2532) λέγει (G3004) Μωϋσῆς (G3475) Σὺν (G4862) τοῖς (G3588) νεανίσκοις (G3495) καὶ (G2532) πρεσβυτέροις (G4245) πορευσόμεθα, (G4198) σὺν (G4862) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) καὶ (G2532) θυγατράσιν (G2364) καὶ (G2532) προβάτοις (G4263) καὶ (G2532) βουσὶν (G1016) ἡμῶν· (G2257) ἔστιν (G1510) γὰρ (G1063) ἑορτὴ (G1859) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν. (G2257)
L03 Wj_10_9 And Moses said, We will go with the young and the old, with our sons, and daughters, and sheep, and oxen, for it is a feast of the Lord. (Exodus 10:9 Brenton)
L04 Wj_10_9 Mojżesz odpowiedział: «Pójdziemy z naszymi dziećmi i starcami, z synami i córkami, z owcami i bydłem; pójdziemy, bo mamy obchodzić święto Pana». (Wj 10:9 BT_4)
L05 Wj_10_9 καὶ λέγει Μωϋσῆς Σὺν τοῖς νεανίσκοις καὶ πρεσβυτέροις πορευσόμεθα, σὺν τοῖς υἱοῖς καὶ θυγατράσιν καὶ προβάτοις καὶ βουσὶν ἡμῶν· ἔστιν γὰρ ἑορτὴ κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
L06 Wj_10_9 καί λέγω Μωσεύς σύν νεανίσκος καί πρεσβύτερος πορεύομαι σύν υἱός καί θυγάτηρ καί πρόβατον καί βοῦς ἡμῶν εἰμί γάρ ἑορτή κύριος θεός ἡμῶν
L07 Wj_10_9 i, również mówić, powiedzieć Mojżesz z, razem z młodzieniec i, również starszy (wiek, godność) iść, podążać; odejść z, razem z syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności i, również córka i, również owca i, również wół, krowa Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) być, istnieć; żyć, trwać gdyż, bowiem święto pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 Wj_10_9 (G2532) (G3004) (G3475) (G4862) (G3588) (G3495) (G2532) (G4245) (G4198) (G4862) (G3588) (G5207) (G2532) (G2364) (G2532) (G4263) (G2532) (G1016) (G2257) (G1510) (G1063) (G1859) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257)
L09 Wj_10_9 kai\ le/gei *mou+sE=s *su\n toi=s neani/skois kai\ presbute/rois poreuso/meTa, su\n toi=s ui(oi=s kai\ Tugatra/sin kai\ proba/tois kai\ bousi\n E(mO=n· e)/stin ga\r e(ortE\ kuri/ou tou= Teou= E(mO=n.
L10 Wj_10_9 kai legei mo+ysEs syn tois neaniskois kai presbyterois poreusomeTa, syn tois hyiois kai Tygatrasin kai probatois kai busin hEmOn· estin gar heortE kyriu tu Teu hEmOn.
L11 Wj_10_9 C V1_PAI3S N1M_NSM P RA_DPM N2_DPM C A1A_DPM VF_FMI1P P RA_DPM N2_DPM C N3_DPF C N2N_DPN C N3_DPM RP_GP V9_PAI3S x N1_NSF N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GP
L12 Wj_10_9 and he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) Moses (nom) together with/including (+dat) the (dat) young men (dat) and elder ([Adj] dat) we-will-be-GO-ed together with/including (+dat) the (dat) sons (dat) and daughters (dat) and sheep (dat) and oxen (dat) us (gen) he/she/it-is for festival (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) us (gen)
L13 Wj_10_9 and tell Mōseus with the young man and senior travel with the son and daughter and sheep and ox our be for festival lord the God our
L14 Wj_10_9 Wj_10_9_1 Wj_10_9_2 Wj_10_9_3 Wj_10_9_4 Wj_10_9_5 Wj_10_9_6 Wj_10_9_7 Wj_10_9_8 Wj_10_9_9 Wj_10_9_10 Wj_10_9_11 Wj_10_9_12 Wj_10_9_13 Wj_10_9_14 Wj_10_9_15 Wj_10_9_16 Wj_10_9_17 Wj_10_9_18 Wj_10_9_19 Wj_10_9_20 Wj_10_9_21 Wj_10_9_22 Wj_10_9_23 Wj_10_9_24 Wj_10_9_25 Wj_10_9_26
L15