Informacja
Bible Left

Wj_14_11

Bible Right
Wj_14_10 Wj_14_12

Filtruj wiersze:

L01 Wj_14_11 καὶ εἶπεν πρὸς Μωυσῆν Παρὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν μνήματα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐξήγαγες ἡμᾶς θανατῶσαι ἐν τῇ ἐρήμῳ; τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν ἐξαγαγὼν ἐξ Αἰγύπτου;
L02 Wj_14_11 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) Παρὰ (G3844) τὸ (G3588) μὴ (G3361) ὑπάρχειν (G5225) μνήματα (G3418) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ (G125) ἐξήγαγες (G1806) ἡμᾶς (G2248) θανατῶσαι (G2289) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ; (G2048) τί (G5101) τοῦτο (G3778) ἐποίησας (G4160) ἡμῖν (G2254) ἐξαγαγὼν (G1806) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου; (G125)
L03 Wj_14_11 and said to Moses, Because there were no graves in the land of Egypt, hast thou brought us forth to slay us in the wilderness? What is this that thou hast done to us, having brought us out of Egypt? (Exodus 14:11 Brenton)
L04 Wj_14_11 Rzekli do Mojżesza: «Czyż brakowało grobów w Egipcie, że nas tu przyprowadziłeś, abyśmy pomarli na pustyni? Cóż za usługę wyświadczyłeś nam przez to, że wyprowadziłeś nas z Egiptu? (Wj 14:11 BT_4)
L05 Wj_14_11 καὶ εἶπεν πρὸς Μωυσῆν Παρὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν μνήματα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐξήγαγες ἡμᾶς θανατῶσαι ἐν τῇ ἐρήμῳ; τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν ἐξαγαγὼν ἐξ Αἰγύπτου;
L06 Wj_14_11 καί ἔπω πρός Μωσεύς παρά μή ὑπάρχω μνῆμα ἐν γῆ Αἴγυπτος ἐξάγω ἡμᾶς θανατόω ἐν ἔρημος τίς οὗτος ποιέω ἡμῖν ἐξάγω ἐκ Αἴγυπτος
L07 Wj_14_11 i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok Mojżesz przy, obok, wśród nie; aby nie być, istnieć grób w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Egipt wyprowadzać nas (biernik od my) zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo w, wewnątrz odludny; pustynny kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? ten, ta, to; oto, ów czynić, robić, wytwarzać nam (celownik 1 os. l.mn.) wyprowadzać z, spośród, od Egipt
L08 Wj_14_11 (G2532) (G2036) (G4314) (G3475) (G3844) (G3588) (G3361) (G5225) (G3418) (G1722) (G1093) (G125) (G1806) (G2248) (G2289) (G1722) (G3588) (G2048) (G5101) (G3778) (G4160) (G2254) (G1806) (G1537) (G125)
L09 Wj_14_11 kai\ ei)=pen pro\s *mousE=n *para\ to\ mE\ u(pa/rCHein mnE/mata e)n gE=| *ai)gu/ptO| e)XE/gages E(ma=s TanatO=sai e)n tE=| e)rE/mO|; ti/ tou=to e)poi/Esas E(mi=n e)XagagO\n e)X *ai)gu/ptou;
L10 Wj_14_11 kai eipen pros musEn para to mE hyparCHein mnEmata en gE aigyptO eXEgages hEmas TanatOsai en tE erEmO; ti tuto epoiEsas hEmin eXagagOn eX aigyptu;
L11 Wj_14_11 C VBI_AAI3S P N1M_ASM P RA_ASN D V1_PAN N3M_APN P N1_DSF N2_DSF VBI_AAI2S RP_AP VA_AAN P RA_DSF N2_DSF RI_NSN RD_NSN VAI_AAI2S RP_DP VB_AAPNSM P N2_GSF
L12 Wj_14_11 and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) Moses (acc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) not to-be-BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF tombs (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) earth/land (dat) Egypt (dat) you(sg)-LEAD-ed-OUT us (acc) to-PUT-TO-DEATH, be-you(sg)-PUT-ed-TO-DEATH!, he/she/it-happens-to-PUT-TO-DEATH (opt) in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) who/what/why (nom|acc) this (nom|acc) you(sg)-DO/MAKE-ed us (dat) upon LEAD-ing-OUT (nom) out of (+gen) Egypt (gen)
L13 Wj_14_11 and say to Mōseus from the not happen to be tomb in earth Aigyptos lead out us put to death in the lonesome who? this do us lead out from Aigyptos
L14 Wj_14_11 Wj_14_11_1 Wj_14_11_2 Wj_14_11_3 Wj_14_11_4 Wj_14_11_5 Wj_14_11_6 Wj_14_11_7 Wj_14_11_8 Wj_14_11_9 Wj_14_11_10 Wj_14_11_11 Wj_14_11_12 Wj_14_11_13 Wj_14_11_14 Wj_14_11_15 Wj_14_11_16 Wj_14_11_17 Wj_14_11_18 Wj_14_11_19 Wj_14_11_20 Wj_14_11_21 Wj_14_11_22 Wj_14_11_23 Wj_14_11_24 Wj_14_11_25
L15