Informacja
Bible Left

Wj_15_23

Bible Right
Wj_15_22 Wj_15_24

Filtruj wiersze:

L01 Wj_15_23 ἦλθον δὲ εἰς Μερρα καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ἐκ Μερρας, πικρὸν γὰρ ἦν· διὰ τοῦτο ἐπωνομάσθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Πικρία.
L02 Wj_15_23 ἦλθον (G2064) δὲ (G1161) εἰς (G1519) Μερρα (L6360) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠδύναντο (G1410) πιεῖν (G4095) ἐκ (G1537) Μερρας, (L6360) πικρὸν (G4089) γὰρ (G1063) ἦν· (G1510) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἐπωνομάσθη (G2028) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) ἐκείνου (G1565) Πικρία. (G4088)
L03 Wj_15_23 and they came to Merrha, and could not drink of Merrha, for it was bitter; therefore he named the name of that place, Bitterness. (Exodus 15:23 Brenton)
L04 Wj_15_23 I przybyli potem do miejscowości Mara, i nie mogli pić wód, gdyż były gorzkie; przeto nadano temu miejscu nazwę Mara. (Wj 15:23 BT_4)
L05 Wj_15_23 ἦλθον δὲ εἰς Μερρα καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ἐκ Μερρας, πικρὸν γὰρ ἦν· διὰ τοῦτο ἐπωνομάσθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Πικρία.
L06 Wj_15_23 ἔρχομαι δέ εἰς Μερρα καί οὐ δύναμαι πίνω ἐκ Μερρα πικρός γάρ εἰμί διά οὗτος ἐπονομάζω ὄνομα τόπος ἐκεῖνος πικρία
L07 Wj_15_23 przyjść, przybyć lecz; zaś, natomiast do, ku; w, na Mara / Merra (miejsce) i, również nie, czyż nie być w stanie coś zrobić pić z, spośród, od Mara / Merra (miejsce) gorzki w smaku; zgorzkniały gdyż, bowiem być, istnieć; żyć, trwać przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów nadać imię, nazwać kogoś imię, nazwa miejsce, obszar; fragment (tekstu) tamten, ów rozgoryczenie, uraza; złośliwość
L08 Wj_15_23 (G2064) (G1161) (G1519) (L6360) (G2532) (G3756) (G1410) (G4095) (G1537) (L6360) (G4089) (G1063) (G1510) (G1223) (G3778) (G2028) (G3588) (G3686) (G3588) (G5117) (G1565) (G4088)
L09 Wj_15_23 E)=lTon de\ ei)s *merra kai\ ou)k E)du/nanto piei=n e)k *merras, pikro\n ga\r E)=n· dia\ tou=to e)pOnoma/sTE to\ o)/noma tou= to/pou e)kei/nou *pikri/a.
L10 Wj_15_23 ElTon de eis merra kai uk Edynanto piein ek merras, pikron gar En· dia tuto epOnomasTE to onoma tu topu ekeinu pikria.
L11 Wj_15_23 VBI_AAI3P x P N_AS C D V6I_IMI3P VB_AAN P N_GS A1A_ASN x V9_IAI3S P RD_ASN VCI_API3S RA_NSN N3M_NSN RA_GSM N2_GSM RD_GSM N1A_ASF
L12 Wj_15_23 I-COME-ed, they-COME-ed Yet into (+acc) and not they-were-being-ABLE-ed to-will-DRINK, to-DRINK out of (+gen) bitter ([Adj] acc, nom|acc|voc) for he/she/it-was because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) he/she/it-was-TO GIVE (A NAME);-ed the (nom|acc) name (nom|acc|voc) the (gen) place (gen) that (gen) bitterness (nom|voc)
L13 Wj_15_23 come though into Merra and not able drink from Merra bitter for be through this named the name the place that bitterness
L14 Wj_15_23 Wj_15_23_1 Wj_15_23_2 Wj_15_23_3 Wj_15_23_4 Wj_15_23_5 Wj_15_23_6 Wj_15_23_7 Wj_15_23_8 Wj_15_23_9 Wj_15_23_10 Wj_15_23_11 Wj_15_23_12 Wj_15_23_13 Wj_15_23_14 Wj_15_23_15 Wj_15_23_16 Wj_15_23_17 Wj_15_23_18 Wj_15_23_19 Wj_15_23_20 Wj_15_23_21 Wj_15_23_22
L15