Informacja
Bible Left

Wj_18_1

Bible Right
Wj_17_16 Wj_18_2

Filtruj wiersze:

L01 Wj_18_1 Ἤκουσεν δὲ Ιοθορ ὁ ἱερεὺς Μαδιαμ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ πάντα, ὅσα ἐποίησεν κύριος Ισραηλ τῷ ἑαυτοῦ λαῷ· ἐξήγαγεν γὰρ κύριος τὸν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου.
L02 Wj_18_1 Ἤκουσεν (G191) δὲ (G1161) Ιοθορ (L4939)(G3588) ἱερεὺς (G2409) Μαδιαμ (G3099)(G3588) γαμβρὸς (L2191) Μωυσῆ (G3475) πάντα, (G3956) ὅσα (G3745) ἐποίησεν (G4160) κύριος (G2962) Ισραηλ (G2474) τῷ (G3588) ἑαυτοῦ (G1438) λαῷ· (G2992) ἐξήγαγεν (G1806) γὰρ (G1063) κύριος (G2962) τὸν (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου. (G125)
L03 Wj_18_1 And Jothor the priest of Madiam, the father-in-law of Moses, heard of all that the Lord did to his people Israel; for the Lord brought Israel out of Egypt. (Exodus 18:1 Brenton)
L04 Wj_18_1 Teść Mojżesza, kapłan madianicki Jetro, usłyszał opowiadanie o tym wszystkim, co Bóg uczynił dla Mojżesza i dla Izraela, jego ludu, że Pan wyprowadził Izraelitów z Egiptu. (Wj 18:1 BT_4)
L05 Wj_18_1 Ἤκουσεν δὲ Ιοθορ ἱερεὺς Μαδιαμ γαμβρὸς Μωυσῆ πάντα, ὅσα ἐποίησεν κύριος Ισραηλ τῷ ἑαυτοῦ λαῷ· ἐξήγαγεν γὰρ κύριος τὸν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου.
L06 Wj_18_1 ἀκούω δέ Ιοθορ ἱερεύς Μαδιάν γαμβρός Μωσεύς πᾶς ὅσος ποιέω κύριος Ἰσραήλ ἑαυτοῦ λαός ἐξάγω γάρ κύριος Ἰσραήλ ἐκ Αἴγυπτος
L07 Wj_18_1 słyszeć, usłyszeć lecz; zaś, natomiast Jetro / Iothor (imię własne) kapłan (kapłański lub żydowski) Madian powinowaty Mojżesz każdy, wszelki, dowolny; cały tak wielki, jak…; tak liczny, jak… czynić, robić, wytwarzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Izrael siebie samego/samej; nawzajem lud, naród wyprowadzać gdyż, bowiem pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Izrael z, spośród, od Egipt
L08 Wj_18_1 (G191) (G1161) (L4939) (G3588) (G2409) (G3099) (G3588) (L2191) (G3475) (G3956) (G3745) (G4160) (G2962) (G2474) (G3588) (G1438) (G2992) (G1806) (G1063) (G2962) (G3588) (G2474) (G1537) (G125)
L09 Wj_18_1 *)/Ekousen de\ *ioTor o( i(ereu\s *madiam o( gambro\s *mousE= pa/nta, o(/sa e)poi/Esen ku/rios *israEl tO=| e(autou= laO=|· e)XE/gagen ga\r ku/rios to\n *israEl e)X *ai)gu/ptou.
L10 Wj_18_1 Ekusen de ioTor ho hiereus madiam ho gambros musE panta, hosa epoiEsen kyrios israEl tO heautu laO· eXEgagen gar kyrios ton israEl eX aigyptu.
L11 Wj_18_1 VAI_AAI3S x N_NSM RA_NSM N3V_NSM N_GS RA_NSM N2_NSM N1M_GSM A3_APN A1_APN VAI_AAI3S N2_NSM N_DSM RA_DSM RD_GSM N2_DSM VBI_AAI3S x N2_NSM RA_ASM N_ASM P N2_GSF
L12 Wj_18_1 he/she/it-HEAR-ed Yet the (nom) priest (nom) Midian (indecl) the (nom) Moses (gen, voc) all (nom|acc|voc), every (acc) as much/many as (nom|acc) he/she/it-DO/MAKE-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) Israel (indecl) the (dat) self (gen) people (dat) he/she/it-LEAD-ed-OUT for lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (acc) Israel (indecl) out of (+gen) Egypt (gen)
L13 Wj_18_1 hear though Iothor the priest Madian the in-law Mōseus all as much as do lord Israel the of himself populace lead out for lord the Israel from Aigyptos
L14 Wj_18_1 Wj_18_1_1 Wj_18_1_2 Wj_18_1_3 Wj_18_1_4 Wj_18_1_5 Wj_18_1_6 Wj_18_1_7 Wj_18_1_8 Wj_18_1_9 Wj_18_1_10 Wj_18_1_11 Wj_18_1_12 Wj_18_1_13 Wj_18_1_14 Wj_18_1_15 Wj_18_1_16 Wj_18_1_17 Wj_18_1_18 Wj_18_1_19 Wj_18_1_20 Wj_18_1_21 Wj_18_1_22 Wj_18_1_23 Wj_18_1_24
L15