| L01 | Wj_1_19 | εἶπαν δὲ αἱ μαῖαι τῷ Φαραω Οὐχ ὡς γυναῖκες Αἰγύπτου αἱ Εβραῖαι, τίκτουσιν γὰρ πρὶν ἢ εἰσελθεῖν πρὸς αὐτὰς τὰς μαίας· καὶ ἔτικτον. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_1_19 | εἶπαν (G2036) δὲ (G1161) αἱ (G3588) μαῖαι (L6071) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) Οὐχ (G3756) ὡς (G5613) γυναῖκες (G1135) Αἰγύπτου (G125) αἱ (G3588) Εβραῖαι, (L2872) τίκτουσιν (G5088) γὰρ (G1063) πρὶν (G4250) ἢ (G2228) εἰσελθεῖν (G1525) πρὸς (G4314) αὐτὰς (G846) τὰς (G3588) μαίας· (L6071) καὶ (G2532) ἔτικτον. (G5088) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_1_19 | And the midwives said to Pharao, The Hebrew women are not as the women of Egypt, for they are delivered before the midwives go in to them. So they bore children. (Exodus 1:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_1_19 | One odpowiedziały faraonowi: «Kobiety hebrajskie nie są podobne do Egipcjanek, one są zdrowe, toteż rodzą wcześniej, zanim zdoła do nich przybyć położna». (Wj 1:19 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_1_19 | εἶπαν | δὲ | αἱ | μαῖαι | τῷ | Φαραω | Οὐχ | ὡς | γυναῖκες | Αἰγύπτου | αἱ | Εβραῖαι, | τίκτουσιν | γὰρ | πρὶν | ἢ | εἰσελθεῖν | πρὸς | αὐτὰς | τὰς | μαίας· | καὶ | ἔτικτον. |
| L06 | Wj_1_19 | ἔπω | δέ | ὁ | μαῖα | ὁ | Φαραώ | οὐ | ὥς | γυνή | Αἴγυπτος | ὁ | Εβραῖα | τίκτω | γάρ | πρίν | ἤ | εἰσέρχομαι | πρός | αὐτός | ὁ | μαῖα | καί | τίκτω |
| L07 | Wj_1_19 | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | — | położna | — | Faraon | nie, czyż nie | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | kobieta w różnym wieku; żona | Egipt | — | Hebrajka | rodzić | gdyż, bowiem | zanim; wcześniej | albo, lub, czy; ani ...ani | wejść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | — | położna | i, również | rodzić |
| L08 | Wj_1_19 | (G2036) | (G1161) | (G3588) | (L6071) | (G3588) | (G5328) | (G3756) | (G5613) | (G1135) | (G125) | (G3588) | (L2872) | (G5088) | (G1063) | (G4250) | (G2228) | (G1525) | (G4314) | (G846) | (G3588) | (L6071) | (G2532) | (G5088) |
| L09 | Wj_1_19 | ei)=pan | de\ | ai( | mai=ai | tO=| | *faraO | *ou)CH | O(s | gunai=kes | *ai)gu/ptou | ai( | *ebrai=ai, | ti/ktousin | ga\r | pri\n | E)\ | ei)selTei=n | pro\s | au)ta\s | ta\s | mai/as· | kai\ | e)/tikton. |
| L10 | Wj_1_19 | eipan | de | hai | maiai | tO | faraO | uCH | hOs | gynaikes | aigyptu | hai | ebraiai, | tiktusin | gar | prin | E | eiselTein | pros | autas | tas | maias· | kai | etikton. |
| L11 | Wj_1_19 | VAI_AAI3P | x | RA_NPF | N1A_NPF | RA_DSM | N_DSM | D | C | N3K_NPF | N2_GSF | RA_NPF | N1A_NPF | V1_PAI3P | x | D | C | VB_AAN | P | RD_APF | RA_APF | N1A_APF | C | V1I_IAI3P |
| L12 | Wj_1_19 | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | Yet | the (nom) | the (dat) | Pharaoh (indecl) | not | as/like | women/wives (nom|voc) | Egypt (gen) | the (nom) | they-are-GIVE-ing-BIRTH, while GIVE-ing-BIRTH (dat) | for | prior | or | to-ENTER | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | the (acc) | and | I-was-GIVE-ing-BIRTH, they-were-GIVE-ing-BIRTH | |||
| L13 | Wj_1_19 | say | though | the | midwife | the | Pharaō | not | as | woman | Aigyptos | the | Ebraia | give birth | for | before | or | enter | to | he | the | midwife | and | give birth |
| L14 | Wj_1_19 | Wj_1_19_1 | Wj_1_19_2 | Wj_1_19_3 | Wj_1_19_4 | Wj_1_19_5 | Wj_1_19_6 | Wj_1_19_7 | Wj_1_19_8 | Wj_1_19_9 | Wj_1_19_10 | Wj_1_19_11 | Wj_1_19_12 | Wj_1_19_13 | Wj_1_19_14 | Wj_1_19_15 | Wj_1_19_16 | Wj_1_19_17 | Wj_1_19_18 | Wj_1_19_19 | Wj_1_19_20 | Wj_1_19_21 | Wj_1_19_22 | Wj_1_19_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||