Informacja
Bible Left

Wj_21_22

Bible Right
Wj_21_21 Wj_21_23

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_22 ἐὰν δὲ μάχωνται δύο ἄνδρες καὶ πατάξωσιν γυναῖκα ἐν γαστρὶ ἔχουσαν, καὶ ἐξέλθῃ τὸ παιδίον αὐτῆς μὴ ἐξεικονισμένον, ἐπιζήμιον ζημιωθήσεται· καθότι ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀνὴρ τῆς γυναικός, δώσει μετὰ ἀξιώματος·
L02 Wj_21_22 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) μάχωνται (G3164) δύο (G1417) ἄνδρες (G435) καὶ (G2532) πατάξωσιν (G3960) γυναῖκα (G1135) ἐν (G1722) γαστρὶ (G1064) ἔχουσαν, (G2192) καὶ (G2532) ἐξέλθῃ (G1831) τὸ (G3588) παιδίον (G3813) αὐτῆς (G846) μὴ (G3361) ἐξεικονισμένον, (L3538) ἐπιζήμιον (L3700) ζημιωθήσεται· (G2210) καθότι (G2530) ἂν (G302) ἐπιβάλῃ (G1911)(G3588) ἀνὴρ (G435) τῆς (G3588) γυναικός, (G1135) δώσει (G1325) μετὰ (G3326) ἀξιώματος· (L931)
L03 Wj_21_22 And if two men strive and smite a woman with child, and her child be born imperfectly formed, he shall be forced to pay a penalty: as the woman's husband may lay upon him, he shall pay with a valuation. (Exodus 21:22 Brenton)
L04 Wj_21_22 Gdyby mężczyźni bijąc się uderzyli kobietę brzemienną powodując poronienie, ale bez jakiejkolwiek szkody, to winny zostanie ukarany grzywną, jaką na nich nałoży mąż tej kobiety, i wypłaci ją za pośrednictwem sędziów polubownych. (Wj 21:22 BT_4)
L05 Wj_21_22 ἐὰν δὲ μάχωνται δύο ἄνδρες καὶ πατάξωσιν γυναῖκα ἐν γαστρὶ ἔχουσαν, καὶ ἐξέλθῃ τὸ παιδίον αὐτῆς μὴ ἐξεικονισμένον, ἐπιζήμιον ζημιωθήσεται· καθότι ἂν ἐπιβάλῃ ἀνὴρ τῆς γυναικός, δώσει μετὰ ἀξιώματος·
L06 Wj_21_22 ἐάν δέ μάχομαι δύο ἀνήρ καί πατάσσω γυνή ἐν γαστήρ ἔχω καί ἐξέρχομαι παιδίον αὐτός μή ἐξεικονίζω ἐπιζήμιον ζημιόω καθότι ἄν ἐπιβάλλω ἀνήρ γυνή δίδωμι μετά ἀξίωμα
L07 Wj_21_22 jeśli lecz; zaś, natomiast walczyć; sprzeczać się dwa mężczyzna, mąż lub narzeczony i, również uderzać, ranić; zabić kobieta w różnym wieku; żona w, wewnątrz brzuch, żołądek; łono; przen. obżarstwo mieć, posiadać, dzierżyć i, również iść, wychodzić, opuścić dziecko, niemowlę on, ona, ono nie; aby nie w pełni ukształtowany dobry / piękny dokonać zniszczenia ponieważ, skoro partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek zarzucić na, nałożyć mężczyzna, mąż lub narzeczony kobieta w różnym wieku; żona dać, dawać, przekazać z, razem z; po, następnie to, czego ktoś uznany jest za godnego
L08 Wj_21_22 (G1437) (G1161) (G3164) (G1417) (G435) (G2532) (G3960) (G1135) (G1722) (G1064) (G2192) (G2532) (G1831) (G3588) (G3813) (G846) (G3361) (L3538) (L3700) (G2210) (G2530) (G302) (G1911) (G3588) (G435) (G3588) (G1135) (G1325) (G3326) (L931)
L09 Wj_21_22 e)a\n de\ ma/CHOntai du/o a)/ndres kai\ pata/XOsin gunai=ka e)n gastri\ e)/CHousan, kai\ e)Xe/lTE| to\ paidi/on au)tE=s mE\ e)Xeikonisme/non, e)piDZE/mion DZEmiOTE/setai· kaTo/ti a)/n e)piba/lE| o( a)nE\r tE=s gunaiko/s, dO/sei meta\ a)XiO/matos·
L10 Wj_21_22 ean de maCHOntai dyo andres kai pataXOsin gynaika en gastri eCHusan, kai eXelTE to paidion autEs mE eXeikonismenon, epiDZEmion DZEmiOTEsetai· kaToti an epibalE ho anEr tEs gynaikos, dOsei meta aXiOmatos·
L11 Wj_21_22 C x V1_PMS3P M N3_NPM C VA_AAS3P N3K_ASF P N3_DSF V1_PAPASF C VB_AAS3S RA_NSN N2N_NSN RD_GSF D VT_XPPNSN N2N_ASN VC_FPI3S D x VB_AAS3S RA_NSM N3_NSM RA_GSF N3K_GSF VF_FAI3S P N3M_GSN
L12 Wj_21_22 if-ever Yet they-should-be-being-QUARREL-ed two (nom, acc, gen) men, husbands (nom|voc) and they-should-SMITE woman/wife (acc) in/among/by (+dat) belly (dat) while HAVE-ing (acc) and he/she/it-should-COME-OUT the (nom|acc) child (nom|acc|voc) her/it/same (gen) not having-been-FULLY FORMED-ed (acc, nom|acc|voc) he/she/it-will-be-DAMAGE-ed as ever you(sg)-will-be-PUT ONE'S Hand TO-ed, he/she/it-should-PUT ONE'S Hand TO, you(sg)-should-be-PUT ONE'S Hand TO-ed the (nom) man, husband (nom) the (gen) woman/wife (gen) he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) after (+acc), with (+gen)
L13 Wj_21_22 and if though fight two man and pat woman in stomach have and come out the toddler he not fully shapen fine lose in that perhaps impose the man the woman give with that of which one is thought worthy
L14 Wj_21_22 Wj_21_22_1 Wj_21_22_2 Wj_21_22_3 Wj_21_22_4 Wj_21_22_5 Wj_21_22_6 Wj_21_22_7 Wj_21_22_8 Wj_21_22_9 Wj_21_22_10 Wj_21_22_11 Wj_21_22_12 Wj_21_22_13 Wj_21_22_14 Wj_21_22_15 Wj_21_22_16 Wj_21_22_17 Wj_21_22_18 Wj_21_22_19 Wj_21_22_20 Wj_21_22_21 Wj_21_22_22 Wj_21_22_23 Wj_21_22_24 Wj_21_22_25 Wj_21_22_26 Wj_21_22_27 Wj_21_22_28 Wj_21_22_29 Wj_21_22_30
L15