| L01 | Wj_21_6 | προσάξει αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς τὸ κριτήριον τοῦ θεοῦ καὶ τότε προσάξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θύραν ἐπὶ τὸν σταθμόν, καὶ τρυπήσει αὐτοῦ ὁ κύριος τὸ οὖς τῷ ὀπητίῳ, καὶ δουλεύσει αὐτῷ εἰς τὸν αἰῶνα. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_21_6 | προσάξει (G4317) αὐτὸν (G846) ὁ (G3588) κύριος (G2962) αὐτοῦ (G846) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) κριτήριον (G2922) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) καὶ (G2532) τότε (G5119) προσάξει (G4317) αὐτὸν (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) θύραν (G2374) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) σταθμόν, (L8626) καὶ (G2532) τρυπήσει (L9280) αὐτοῦ (G846) ὁ (G3588) κύριος (G2962) τὸ (G3588) οὖς (G3775) τῷ (G3588) ὀπητίῳ, (L7022) καὶ (G2532) δουλεύσει (G1398) αὐτῷ (G846) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_21_6 | his master shall bring him to the judgment-seat of God, and then shall he bring him to the door, --to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever. (Exodus 21:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_21_6 | wówczas zaprowadzi go pan przed Boga i zawiedzie do drzwi albo do bramy, i przekłuje mu pan jego ucho szydłem, i będzie niewolnikiem jego na zawsze. (Wj 21:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_21_6 | προσάξει | αὐτὸν | ὁ | κύριος | αὐτοῦ | πρὸς | τὸ | κριτήριον | τοῦ | θεοῦ | καὶ | τότε | προσάξει | αὐτὸν | ἐπὶ | τὴν | θύραν | ἐπὶ | τὸν | σταθμόν, | καὶ | τρυπήσει | αὐτοῦ | ὁ | κύριος | τὸ | οὖς | τῷ | ὀπητίῳ, | καὶ | δουλεύσει | αὐτῷ | εἰς | τὸν | αἰῶνα. | – |
| L06 | Wj_21_6 | προσάγω | αὐτός | ὁ | κύριος | αὐτός | πρός | ὁ | κριτήριον | ὁ | θεός | καί | τότε | προσάγω | αὐτός | ἐπί | ὁ | θύρα | ἐπί | ὁ | σταθμός | καί | τρυπάω | αὐτός | ὁ | κύριος | ὁ | οὖς | ὁ | ὀπήτιον | καί | δουλεύω | αὐτός | εἰς | ὁ | αἰών | – |
| L07 | Wj_21_6 | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | on, ona, ono | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | — | miejsce sądowe, trybunał | — | Bóg, bóg; bóstwo | i, również | wtedy, wówczas | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | drzwi, wrota; wejście | na, nad, w czasie, za | — | waga / ciężar | i, również | mieć otwór / być przedziurawionym | on, ona, ono | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | ucho | — | szydełko / małe dłuto | i, również | być niewolnikiem, służyć | on, ona, ono | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon | – |
| L08 | Wj_21_6 | (G4317) | (G846) | (G3588) | (G2962) | (G846) | (G4314) | (G3588) | (G2922) | (G3588) | (G2316) | (G2532) | (G5119) | (G4317) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G2374) | (G1909) | (G3588) | (L8626) | (G2532) | (L9280) | (G846) | (G3588) | (G2962) | (G3588) | (G3775) | (G3588) | (L7022) | (G2532) | (G1398) | (G846) | (G1519) | (G3588) | (G165) | (L0) |
| L09 | Wj_21_6 | prosa/Xei | au)to\n | o( | ku/rios | au)tou= | pro\s | to\ | kritE/rion | tou= | Teou= | kai\ | to/te | prosa/Xei | au)to\n | e)pi\ | tE\n | Tu/ran | e)pi\ | to\n | staTmo/n, | kai\ | trupE/sei | au)tou= | o( | ku/rios | to\ | ou)=s | tO=| | o)pEti/O|, | kai\ | douleu/sei | au)tO=| | ei)s | to\n | ai)O=na. | – |
| L10 | Wj_21_6 | prosaXei | auton | ho | kyrios | autu | pros | to | kritErion | tu | Teu | kai | tote | prosaXei | auton | epi | tEn | Tyran | epi | ton | staTmon, | kai | trypEsei | autu | ho | kyrios | to | us | tO | opEtiO, | kai | duleusei | autO | eis | ton | aiOna. | – |
| L11 | Wj_21_6 | VF_FAI3S | RD_ASM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RA_ASN | N2N_ASN | RA_GSM | N2_GSM | C | D | VF_FAI3S | RD_ASM | P | RA_ASF | N1A_ASF | P | RA_ASM | N2_ASM | C | VF_FAI3S | RD_GSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_ASN | N3_ASN | RA_DSN | N2N_DSN | C | VF_FAI3S | RD_DSM | P | RA_ASM | N3W_ASM | – |
| L12 | Wj_21_6 | he/she/it-will-LEAD-TOWARD, you(sg)-will-be-LEAD-ed-TOWARD (classical) | him/it/same (acc) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | him/it/same (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | court (nom|acc|voc) | the (gen) | god (gen) | and | then | he/she/it-will-LEAD-TOWARD, you(sg)-will-be-LEAD-ed-TOWARD (classical) | him/it/same (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | door (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | and | him/it/same (gen) | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom|acc) | ear (nom|acc|voc) | the (dat) | and | he/she/it-will-OBEY, you(sg)-will-be-OBEY-ed (classical) | him/it/same (dat) | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | ||||
| L13 | Wj_21_6 | lead toward | he | the | lord | he | to | the | lawsuit | the | God | and | at that | lead toward | he | in | the | door | in | the | weight | and | have a hole | he | the | lord | the | ear | the | little awl | and | give allegiance | he | into | the | age | – |
| L14 | Wj_21_6 | Wj_21_6_1 | Wj_21_6_2 | Wj_21_6_3 | Wj_21_6_4 | Wj_21_6_5 | Wj_21_6_6 | Wj_21_6_7 | Wj_21_6_8 | Wj_21_6_9 | Wj_21_6_10 | Wj_21_6_11 | Wj_21_6_12 | Wj_21_6_13 | Wj_21_6_14 | Wj_21_6_15 | Wj_21_6_16 | Wj_21_6_17 | Wj_21_6_18 | Wj_21_6_19 | Wj_21_6_20 | Wj_21_6_21 | Wj_21_6_22 | Wj_21_6_23 | Wj_21_6_24 | Wj_21_6_25 | Wj_21_6_26 | Wj_21_6_27 | Wj_21_6_28 | Wj_21_6_29 | Wj_21_6_30 | Wj_21_6_31 | Wj_21_6_32 | Wj_21_6_33 | Wj_21_6_34 | Wj_21_6_35 | Wj_21_6_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||