Informacja
Bible Left

Wj_23_18

Bible Right
Wj_23_17 Wj_23_19

Filtruj wiersze:

L01 Wj_23_18 ὅταν γὰρ ἐκβάλω ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου, οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυσιάσματός μου, οὐδὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωί.
L02 Wj_23_18 ὅταν (G3752) γὰρ (G1063) ἐκβάλω (G1544) ἔθνη (G1484) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐμπλατύνω (L3338) τὰ (G3588) ὅριά (G3725) σου, (G4675) οὐ (G3756) θύσεις (G2380) ἐπὶ (G1909) ζύμῃ (G2219) αἷμα (G129) θυσιάσματός (L4584) μου, (G3450) οὐδὲ (G3761) μὴ (G3361) κοιμηθῇ (G2837) στέαρ (L8635) τῆς (G3588) ἑορτῆς (G1859) μου (G3450) ἕως (G2193) πρωί. (G4404)
L03 Wj_23_18 For when I shall have cast out the nations from before thee, and shall have widened thy borders, thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven, neither must the fat of my feast abide till the morning. (Exodus 23:18 Brenton)
L04 Wj_23_18 Nie będziesz składał krwi mojej ofiary z chlebem kwaszonym i nie będziesz przechowywał do rana tłuszczu mojej świątecznej ofiary. (Wj 23:18 BT_4)
L05 Wj_23_18 ὅταν γὰρ ἐκβάλω ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου, οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυσιάσματός μου, οὐδὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωί.
L06 Wj_23_18 ὅταν γάρ ἐκβάλλω ἔθνος ἀπό πρόσωπον σοῦ καί ἐμπλατύνω ὅριον σοῦ οὐ θύω ἐπί ζύμη αἷμα θυσίασμα μου οὐδέ μή κοιμάω στέαρ ἑορτή μου ἕως πρωΐ
L07 Wj_23_18 kiedy, ilekroć gdyż, bowiem wyrzucić, wypędzić, odesłać naród, lud; poganie (nie-Żydzi) z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać ciebie, twojego i, również poszerzyć granica ciebie, twojego nie, czyż nie składać w ofierze na, nad, w czasie, za zaczyn, zakwas krew ofiara / poszkodowany mnie, mojego ani, również nie nie; aby nie położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć łój święto mnie, mojego dopóki; aż do; tak długo, jak rano
L08 Wj_23_18 (G3752) (G1063) (G1544) (G1484) (G575) (G4383) (G4675) (G2532) (L3338) (G3588) (G3725) (G4675) (G3756) (G2380) (G1909) (G2219) (G129) (L4584) (G3450) (G3761) (G3361) (G2837) (L8635) (G3588) (G1859) (G3450) (G2193) (G4404)
L09 Wj_23_18 o(/tan ga\r e)kba/lO e)/TnE a)po\ prosO/pou sou kai\ e)mplatu/nO ta\ o(/ria/ sou, ou) Tu/seis e)pi\ DZu/mE| ai(=ma Tusia/smato/s mou, ou)de\ mE\ koimETE=| ste/ar tE=s e(ortE=s mou e(/Os prOi/.
L10 Wj_23_18 hotan gar ekbalO eTnE apo prosOpu su kai emplatynO ta horia su, u Tyseis epi DZymE haima Tysiasmatos mu, ude mE koimETE stear tEs heortEs mu heOs prOi.
L11 Wj_23_18 D x VB_AAS1S N3E_APN P N2N_GSN RP_GS C V1_PAI1S RA_APN N2N_APN RP_GS D VF_FAI2S P N1_DSF N3M_ASN N3M_GSN RP_GS C D VC_APS3S N3_NSN RA_GSF N1_GSF RP_GS P D
L12 Wj_23_18 whenever for I-will-DISPERSE/EXTRACT, I-should-DISPERSE/EXTRACT nations (nom|acc|voc) away from (+gen) face (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom|acc) boundaries (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) not you(sg)-will-SACRIFICE upon/over (+acc,+gen,+dat) yeast (dat) blood (nom|acc|voc) me (gen) neither/nor not he/she/it-should-be-REPOSE/SLEEP-ed suet (nom|acc|voc) the (gen) festival (gen) me (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) early
L13 Wj_23_18 when for expel nation from face of you and widen the frontier of you not immolate in leaven blood victim of me not even not doze suet the festival of me till early
L14 Wj_23_18 Wj_23_18_1 Wj_23_18_2 Wj_23_18_3 Wj_23_18_4 Wj_23_18_5 Wj_23_18_6 Wj_23_18_7 Wj_23_18_8 Wj_23_18_9 Wj_23_18_10 Wj_23_18_11 Wj_23_18_12 Wj_23_18_13 Wj_23_18_14 Wj_23_18_15 Wj_23_18_16 Wj_23_18_17 Wj_23_18_18 Wj_23_18_19 Wj_23_18_20 Wj_23_18_21 Wj_23_18_22 Wj_23_18_23 Wj_23_18_24 Wj_23_18_25 Wj_23_18_26 Wj_23_18_27 Wj_23_18_28
L15