| L01 | Wj_23_31 | καὶ θήσω τὰ ὅριά σου ἀπὸ τῆς ἐρυθρᾶς θαλάσσης ἕως τῆς θαλάσσης τῆς Φυλιστιιμ καὶ ἀπὸ τῆς ἐρήμου ἕως τοῦ μεγάλου ποταμοῦ Εὐφράτου· καὶ παραδώσω εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν τοὺς ἐγκαθημένους ἐν τῇ γῇ καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἀπὸ σοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_23_31 | καὶ (G2532) θήσω (G5087) τὰ (G3588) ὅριά (G3725) σου (G4675) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἐρυθρᾶς (G2063) θαλάσσης (G2281) ἕως (G2193) τῆς (G3588) θαλάσσης (G2281) τῆς (G3588) Φυλιστιιμ (L9701) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἐρήμου (G2048) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) μεγάλου (G3173) ποταμοῦ (G4215) Εὐφράτου· (G2166) καὶ (G2532) παραδώσω (G3860) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) ὑμῶν (G5216) τοὺς (G3588) ἐγκαθημένους (L2882) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) καὶ (G2532) ἐκβαλῶ (G1544) αὐτοὺς (G846) ἀπὸ (G575) σοῦ. (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_23_31 | And I will set thy borders from the Red Sea, to the sea of the Phylistines, and from the wilderness to the great river Euphrates; and I will give into your hand those that dwell in the land, and will cast them out from thee. (Exodus 23:31 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_23_31 | Ustanowię granice twego kraju od Morza Czerwonego do morza filistyńskiego, od pustyni aż do Rzeki. Oddam w ręce wasze mieszkańców tego kraju, a ty ich przepędzisz spośród was. (Wj 23:31 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_23_31 | καὶ | θήσω | τὰ | ὅριά | σου | ἀπὸ | τῆς | ἐρυθρᾶς | θαλάσσης | ἕως | τῆς | θαλάσσης | τῆς | Φυλιστιιμ | καὶ | ἀπὸ | τῆς | ἐρήμου | ἕως | τοῦ | μεγάλου | ποταμοῦ | Εὐφράτου· | καὶ | παραδώσω | εἰς | τὰς | χεῖρας | ὑμῶν | τοὺς | ἐγκαθημένους | ἐν | τῇ | γῇ | καὶ | ἐκβαλῶ | αὐτοὺς | ἀπὸ | σοῦ. |
| L06 | Wj_23_31 | καί | τίθημι | ὁ | ὅριον | σοῦ | ἀπό | ὁ | ἐρυθρός | θάλασσα | ἕως | ὁ | θάλασσα | ὁ | Φυλιστιιμ | καί | ἀπό | ὁ | ἔρημος | ἕως | ὁ | μέγας | ποταμός | Εὐφράτης | καί | παραδίδωμι | εἰς | ὁ | χείρ | ὑμῶν | ὁ | ἐγκάθημαι | ἐν | ὁ | γῆ | καί | ἐκβάλλω | αὐτός | ἀπό | σοῦ |
| L07 | Wj_23_31 | i, również | kłaść, umieszczać | — | granica | ciebie, twojego | z, od, przez | — | czerwony | morze; zbiornik wodny | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | morze; zbiornik wodny | — | Filistyni / Phylistiim (lud) | i, również | z, od, przez | — | odludny; pustynny | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | wielki, ogromny | rzeka, strumień | Eufrat | i, również | wydać, oddać; przekazać tradycję | do, ku; w, na | — | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | — | czyhać w zasadzce | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | wyrzucić, wypędzić, odesłać | on, ona, ono | z, od, przez | ciebie, twojego |
| L08 | Wj_23_31 | (G2532) | (G5087) | (G3588) | (G3725) | (G4675) | (G575) | (G3588) | (G2063) | (G2281) | (G2193) | (G3588) | (G2281) | (G3588) | (L9701) | (G2532) | (G575) | (G3588) | (G2048) | (G2193) | (G3588) | (G3173) | (G4215) | (G2166) | (G2532) | (G3860) | (G1519) | (G3588) | (G5495) | (G5216) | (G3588) | (L2882) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G2532) | (G1544) | (G846) | (G575) | (G4675) |
| L09 | Wj_23_31 | kai\ | TE/sO | ta\ | o(/ria/ | sou | a)po\ | tE=s | e)ruTra=s | Tala/ssEs | e(/Os | tE=s | Tala/ssEs | tE=s | *fulistiim | kai\ | a)po\ | tE=s | e)rE/mou | e(/Os | tou= | mega/lou | potamou= | *eu)fra/tou· | kai\ | paradO/sO | ei)s | ta\s | CHei=ras | u(mO=n | tou\s | e)gkaTEme/nous | e)n | tE=| | gE=| | kai\ | e)kbalO= | au)tou\s | a)po\ | sou=. |
| L10 | Wj_23_31 | kai | TEsO | ta | horia | su | apo | tEs | eryTras | TalassEs | heOs | tEs | TalassEs | tEs | fylistiim | kai | apo | tEs | erEmu | heOs | tu | megalu | potamu | eufratu· | kai | paradOsO | eis | tas | CHeiras | hymOn | tus | enkaTEmenus | en | tE | gE | kai | ekbalO | autus | apo | su. |
| L11 | Wj_23_31 | C | VF_FAI1S | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | P | RA_GSF | A1A_GSF | N1S_GSF | P | RA_GSF | N1S_GSF | RA_GSF | N_GPM | C | P | RA_GSF | N2_GSF | P | RA_GSM | A1_GSM | N2_GSM | N1M_GSM | C | VF_FAI1S | P | RA_APF | N3_APF | RP_GP | RA_APM | V5_PMPAPM | P | RA_DSF | N1_DSF | C | VF2_FAI1S | RD_APM | P | RP_GS |
| L12 | Wj_23_31 | and | I-will-PLACE, I-should-PLACE | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | away from (+gen) | the (gen) | red ([Adj] acc, gen) | sea (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | sea (gen) | the (gen) | and | away from (+gen) | the (gen) | wilderness ([Adj] gen); be-you(sg)-LAY-ing-WASTE!, be-you(sg)-being-LAY-ed-WASTE! | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | great ([Adj] gen) | river (gen) | Euphrates (gen) | and | I-will-Hand OVER, I-should-Hand OVER | into (+acc) | the (acc) | hands (acc) | you(pl) (gen) | the (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | and | I-will-DISPERSE/EXTRACT, I-should-DISPERSE/EXTRACT | them/same (acc) | away from (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||
| L13 | Wj_23_31 | and | put | the | frontier | of you | from | the | red | sea | till | the | sea | the | Phylistiim | and | from | the | lonesome | till | the | great | river | Euphratēs | and | betray | into | the | hand | your | the | lie in ambush | in | the | earth | and | expel | he | from | of you |
| L14 | Wj_23_31 | Wj_23_31_1 | Wj_23_31_2 | Wj_23_31_3 | Wj_23_31_4 | Wj_23_31_5 | Wj_23_31_6 | Wj_23_31_7 | Wj_23_31_8 | Wj_23_31_9 | Wj_23_31_10 | Wj_23_31_11 | Wj_23_31_12 | Wj_23_31_13 | Wj_23_31_14 | Wj_23_31_15 | Wj_23_31_16 | Wj_23_31_17 | Wj_23_31_18 | Wj_23_31_19 | Wj_23_31_20 | Wj_23_31_21 | Wj_23_31_22 | Wj_23_31_23 | Wj_23_31_24 | Wj_23_31_25 | Wj_23_31_26 | Wj_23_31_27 | Wj_23_31_28 | Wj_23_31_29 | Wj_23_31_30 | Wj_23_31_31 | Wj_23_31_32 | Wj_23_31_33 | Wj_23_31_34 | Wj_23_31_35 | Wj_23_31_36 | Wj_23_31_37 | Wj_23_31_38 | Wj_23_31_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||