| L01 | Wj_23_6 | οὐ διαστρέψεις κρίμα πένητος ἐν κρίσει αὐτοῦ. | ||||||
| L02 | Wj_23_6 | οὐ (G3756) διαστρέψεις (G1294) κρίμα (G2917) πένητος (G3993) ἐν (G1722) κρίσει (G2920) αὐτοῦ. (G846) | ||||||
| L03 | Wj_23_6 | Thou shalt not wrest the sentence of the poor in his judgment. (Exodus 23:6 Brenton) | ||||||
| L04 | Wj_23_6 | Nie pozwolisz wydać przewrotnego wyroku na ubogiego, który się zwraca do ciebie w swym procesie. (Wj 23:6 BT_4) | ||||||
| L05 | Wj_23_6 | οὐ | διαστρέψεις | κρίμα | πένητος | ἐν | κρίσει | αὐτοῦ. |
| L06 | Wj_23_6 | οὐ | διαστρέφω | κρίμα | πένης | ἐν | κρίσις | αὐτός |
| L07 | Wj_23_6 | nie, czyż nie | wypaczyć, wykrzywić; zbaczać z drogi | orzeczenie; wyrok sądowy | biedak, ubogi | w, wewnątrz | sąd, wyrok | on, ona, ono |
| L08 | Wj_23_6 | (G3756) | (G1294) | (G2917) | (G3993) | (G1722) | (G2920) | (G846) |
| L09 | Wj_23_6 | ou) | diastre/PSeis | kri/ma | pe/nEtos | e)n | kri/sei | au)tou=. |
| L10 | Wj_23_6 | u | diastrePSeis | krima | penEtos | en | krisei | autu. |
| L11 | Wj_23_6 | D | VF_FAI2S | N3M_ASN | N3T_GSM | P | N3I_DSF | RD_GSM |
| L12 | Wj_23_6 | not | you(sg)-will-??? | sentence (nom|acc|voc) | poor person (gen) | in/among/by (+dat) | judgment (dat) | him/it/same (gen) |
| L13 | Wj_23_6 | not | twist | judgment | poor | in | decision | he |
| L14 | Wj_23_6 | Wj_23_6_1 | Wj_23_6_2 | Wj_23_6_3 | Wj_23_6_4 | Wj_23_6_5 | Wj_23_6_6 | Wj_23_6_7 |
| L15 | ||||||||