| L01 | Wj_29_30 | ἑπτὰ ἡμέρας ἐνδύσεται αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ὁ ἀντ αὐτοῦ τῶν υἱῶν αὐτοῦ, ὃς εἰσελεύσεται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λειτουργεῖν ἐν τοῖς ἁγίοις. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_29_30 | ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας (G2250) ἐνδύσεται (G1746) αὐτὰ (G846) ὁ (G3588) ἱερεὺς (G2409) ὁ (G3588) ἀντ (G473) αὐτοῦ (G846) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ, (G846) ὃς (G3739) εἰσελεύσεται (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) λειτουργεῖν (G3008) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἁγίοις. (G40) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_29_30 | The priest his successor from among his sons who shall go into the tabernacle of witness to minister in the holies, shall put them on seven days. (Exodus 29:30 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_29_30 | Przez siedem dni będzie je wdziewał ten z jego synów, który zostanie po nim kapłanem i będzie wchodził do Namiotu Spotkania, aby pełnić służbę w świętym przybytku. (Wj 29:30 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_29_30 | ἑπτὰ | ἡμέρας | ἐνδύσεται | αὐτὰ | ὁ | ἱερεὺς | ὁ | ἀντ | αὐτοῦ | τῶν | υἱῶν | αὐτοῦ, | ὃς | εἰσελεύσεται | εἰς | τὴν | σκηνὴν | τοῦ | μαρτυρίου | λειτουργεῖν | ἐν | τοῖς | ἁγίοις. |
| L06 | Wj_29_30 | ἑπτά | ἡμέρα | ἐνδύω | αὐτός | ὁ | ἱερεύς | ὁ | ἀντί | αὐτός | ὁ | υἱός | αὐτός | ὅς | εἰσέρχομαι | εἰς | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | λειτουργέω | ἐν | ὁ | ἅγιος |
| L07 | Wj_29_30 | siedem | dzień; pełna doba | przyoblec | on, ona, ono | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | naprzeciw; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | który, która, które | wejść, przybyć | do, ku; w, na | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | pełnić służbę | w, wewnątrz | — | święty, prawy |
| L08 | Wj_29_30 | (G2033) | (G2250) | (G1746) | (G846) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G473) | (G846) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G3739) | (G1525) | (G1519) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | (G3008) | (G1722) | (G3588) | (G40) |
| L09 | Wj_29_30 | e(pta\ | E(me/ras | e)ndu/setai | au)ta\ | o( | i(ereu\s | o( | a)nt | au)tou= | tO=n | ui(O=n | au)tou=, | o(\s | ei)seleu/setai | ei)s | tE\n | skEnE\n | tou= | marturi/ou | leitourgei=n | e)n | toi=s | a(gi/ois. |
| L10 | Wj_29_30 | hepta | hEmeras | endysetai | auta | ho | hiereus | ho | ant | autu | tOn | hyiOn | autu, | hos | eiseleusetai | eis | tEn | skEnEn | tu | martyriu | leiturgein | en | tois | hagiois. |
| L11 | Wj_29_30 | M | N1A_APF | VF_FMI3S | RD_APN | RA_NSM | N3V_NSM | RA_NSM | P | RD_GSM | RA_GPM | N2_GPM | RD_GSM | RR_NSM | VF_FMI3S | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSN | N2N_GSN | V2_PAN | P | RA_DPN | A1A_DPN |
| L12 | Wj_29_30 | seven | day (gen), days (acc) | he/she/it-will-be-CLOTHE-ed | they/them/same (nom|acc) | the (nom) | priest (nom) | the (nom) | against (+gen) | him/it/same (gen) | the (gen) | sons (gen) | him/it/same (gen) | who/whom/which (nom) | he/she/it-will-be-ENTER-ed | into (+acc) | the (acc) | tent (acc) | the (gen) | testimony (gen) | to-be-OFFICIATE-ing | in/among/by (+dat) | the (dat) | holy ([Adj] dat) |
| L13 | Wj_29_30 | seven | day | dress in | he | the | priest | the | against | he | the | son | he | who | enter | into | the | tent | the | evidence | employed | in | the | holy |
| L14 | Wj_29_30 | Wj_29_30_1 | Wj_29_30_2 | Wj_29_30_3 | Wj_29_30_4 | Wj_29_30_5 | Wj_29_30_6 | Wj_29_30_7 | Wj_29_30_8 | Wj_29_30_9 | Wj_29_30_10 | Wj_29_30_11 | Wj_29_30_12 | Wj_29_30_13 | Wj_29_30_14 | Wj_29_30_15 | Wj_29_30_16 | Wj_29_30_17 | Wj_29_30_18 | Wj_29_30_19 | Wj_29_30_20 | Wj_29_30_21 | Wj_29_30_22 | Wj_29_30_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||