Informacja
Bible Left

Wj_30_20

Bible Right
Wj_30_19 Wj_30_21

Filtruj wiersze:

L01 Wj_30_20 ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, νίψονται ὕδατι καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν· ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν καὶ ἀναφέρειν τὰ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ,
L02 Wj_30_20 ὅταν (G3752) εἰσπορεύωνται (G1531) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου, (G3142) νίψονται (G3538) ὕδατι (G5204) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἀποθάνωσιν· (G599)(G2228) ὅταν (G3752) προσπορεύωνται (G4365) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) λειτουργεῖν (G3008) καὶ (G2532) ἀναφέρειν (G399) τὰ (G3588) ὁλοκαυτώματα (G3646) κυρίῳ, (G2962)
L03 Wj_30_20 Whensoever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whensoever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt-offerings to the Lord. (Exodus 30:20 Brenton)
L04 Wj_30_20 Zanim wejdą do Namiotu Spotkania, muszą się obmyć w wodzie, aby nie pomarli. Tak samo, gdy się będą zbliżać do ołtarza, aby pełnić służbę i aby składać ofiarę spalaną dla Pana, (Wj 30:20 BT_4)
L05 Wj_30_20 ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, νίψονται ὕδατι καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν· ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν καὶ ἀναφέρειν τὰ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ,
L06 Wj_30_20 ὅταν εἰσπορεύομαι εἰς σκηνή μαρτύριον νίπτω ὕδωρ καί οὐ μή ἀποθνήσκω ὅταν προσπορεύομαι πρός θυσιαστήριον λειτουργέω καί ἀναφέρω ὁλοκαύτωμα κύριος
L07 Wj_30_20 kiedy, ilekroć wchodzić do, ku; w, na namiot, siedziba świadectwo; dowód myć, obmywać woda; (przen.) liczne ludy i, również nie, czyż nie nie; aby nie umrzeć albo, lub, czy; ani ...ani kiedy, ilekroć zbliżyć się do kogoś, przystąpić do, ku' dla; przy, obok ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia pełnić służbę i, również zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu całopalenie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Wj_30_20 (G3752) (G1531) (G1519) (G3588) (G4633) (G3588) (G3142) (G3538) (G5204) (G2532) (G3756) (G3361) (G599) (G2228) (G3752) (G4365) (G4314) (G3588) (G2379) (G3008) (G2532) (G399) (G3588) (G3646) (G2962)
L09 Wj_30_20 o(/tan ei)sporeu/Ontai ei)s tE\n skEnE\n tou= marturi/ou, ni/PSontai u(/dati kai\ ou) mE\ a)poTa/nOsin· E)\ o(/tan prosporeu/Ontai pro\s to\ TusiastE/rion leitourgei=n kai\ a)nafe/rein ta\ o(lokautO/mata kuri/O|,
L10 Wj_30_20 hotan eisporeuOntai eis tEn skEnEn tu martyriu, niPSontai hydati kai u mE apoTanOsin· E hotan prosporeuOntai pros to TysiastErion leiturgein kai anaferein ta holokautOmata kyriO,
L11 Wj_30_20 D V1_PMS3P P RA_ASF N1_ASF RA_GSN N2N_GSN VF_FMI3P N3T_DSN C D D VB_AAS3P C D V1_PMS3P P RA_ASN N2N_ASN V2_PAN C V1_PAN RA_APN N3M_APN N2_DSM
L12 Wj_30_20 whenever they-should-be-being-ENTER-ed into (+acc) the (acc) tent (acc) the (gen) testimony (gen) they-will-be-WASH-ed water (dat) and not not they-should-DIE or whenever they-should-be-being-???-ed toward (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) to-be-OFFICIATE-ing and to-be-BRING UP-ing the (nom|acc) burnt offerings (nom|acc|voc) lord (dat); a lord ([Adj] dat)
L13 Wj_30_20 when intrude into the tent the evidence wash water and not not die or when travel near to the altar employed and bring up the whole offering lord
L14 Wj_30_20 Wj_30_20_1 Wj_30_20_2 Wj_30_20_3 Wj_30_20_4 Wj_30_20_5 Wj_30_20_6 Wj_30_20_7 Wj_30_20_8 Wj_30_20_9 Wj_30_20_10 Wj_30_20_11 Wj_30_20_12 Wj_30_20_13 Wj_30_20_14 Wj_30_20_15 Wj_30_20_16 Wj_30_20_17 Wj_30_20_18 Wj_30_20_19 Wj_30_20_20 Wj_30_20_21 Wj_30_20_22 Wj_30_20_23 Wj_30_20_24 Wj_30_20_25
L15