| L01 | Wj_4_16 | καὶ αὐτός σοι προσλαλήσει πρὸς τὸν λαόν, καὶ αὐτὸς ἔσται σου στόμα, σὺ δὲ αὐτῷ ἔσῃ τὰ πρὸς τὸν θεόν. | |||||||||||||||||||
| L02 | Wj_4_16 | καὶ (G2532) αὐτός (G846) σοι (G4671) προσλαλήσει (G4354) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) λαόν, (G2992) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἔσται (G1510) σου (G4675) στόμα, (G4750) σὺ (G4771) δὲ (G1161) αὐτῷ (G846) ἔσῃ (G1510) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεόν. (G2316) | |||||||||||||||||||
| L03 | Wj_4_16 | And he shall speak for thee to the people, and he shall be thy mouth, and thou shalt be for him in things pertaining to God. (Exodus 4:16 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Wj_4_16 | Zamiast ciebie on będzie mówić do ludu, on będzie dla ciebie ustami, a ty będziesz dla niego jakby Bogiem. (Wj 4:16 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Wj_4_16 | καὶ | αὐτός | σοι | προσλαλήσει | πρὸς | τὸν | λαόν, | καὶ | αὐτὸς | ἔσται | σου | στόμα, | σὺ | δὲ | αὐτῷ | ἔσῃ | τὰ | πρὸς | τὸν | θεόν. |
| L06 | Wj_4_16 | καί | αὐτός | σοί | προσλαλέω | πρός | ὁ | λαός | καί | αὐτός | εἰμί | σοῦ | στόμα | σύ | δέ | αὐτός | εἰμί | ὁ | πρός | ὁ | θεός |
| L07 | Wj_4_16 | i, również | on, ona, ono | tobie | mówić do kogoś | do, ku' dla; przy, obok | — | lud, naród | i, również | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | ciebie, twojego | usta, otwór; ostrze (miecza) | ty | lecz; zaś, natomiast | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | — | do, ku' dla; przy, obok | — | Bóg, bóg; bóstwo |
| L08 | Wj_4_16 | (G2532) | (G846) | (G4671) | (G4354) | (G4314) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G846) | (G1510) | (G4675) | (G4750) | (G4771) | (G1161) | (G846) | (G1510) | (G3588) | (G4314) | (G3588) | (G2316) |
| L09 | Wj_4_16 | kai\ | au)to/s | soi | proslalE/sei | pro\s | to\n | lao/n, | kai\ | au)to\s | e)/stai | sou | sto/ma, | su\ | de\ | au)tO=| | e)/sE| | ta\ | pro\s | to\n | Teo/n. |
| L10 | Wj_4_16 | kai | autos | soi | proslalEsei | pros | ton | laon, | kai | autos | estai | su | stoma, | sy | de | autO | esE | ta | pros | ton | Teon. |
| L11 | Wj_4_16 | C | RD_NSM | RP_DS | VF_FAI3S | P | RA_ASM | N2_ASM | C | RD_NSM | VF_FMI3S | RP_GS | N3M_NSN | RP_NS | x | RD_DSM | VF_FMI2S | RA_NPN | P | RA_ASM | N2_ASM |
| L12 | Wj_4_16 | and | he/it/same (nom) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | he/she/it-will-ADDRESS, you(sg)-will-be-ADDRESS-ed (classical) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | people (acc) | and | he/it/same (nom) | he/she/it-will-be | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | mouth/maw (nom|acc|voc) | you(sg) (nom) | Yet | him/it/same (dat) | you(sg)-will-be | the (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | god (acc) |
| L13 | Wj_4_16 | and | he | you | talk to | to | the | populace | and | he | be | of you | mouth | you | though | he | be | the | to | the | God |
| L14 | Wj_4_16 | Wj_4_16_1 | Wj_4_16_2 | Wj_4_16_3 | Wj_4_16_4 | Wj_4_16_5 | Wj_4_16_6 | Wj_4_16_7 | Wj_4_16_8 | Wj_4_16_9 | Wj_4_16_10 | Wj_4_16_11 | Wj_4_16_12 | Wj_4_16_13 | Wj_4_16_14 | Wj_4_16_15 | Wj_4_16_16 | Wj_4_16_17 | Wj_4_16_18 | Wj_4_16_19 | Wj_4_16_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||