| L01 | Wj_4_9 | καὶ ἔσται ἐὰν μὴ πιστεύσωσίν σοι τοῖς δυσὶ σημείοις τούτοις μηδὲ εἰσακούσωσιν τῆς φωνῆς σου, λήμψῃ ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ ποταμοῦ καὶ ἐκχεεῖς ἐπὶ τὸ ξηρόν, καὶ ἔσται τὸ ὕδωρ, ὃ ἐὰν λάβῃς ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ, αἷμα ἐπὶ τοῦ ξηροῦ. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_4_9 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) πιστεύσωσίν (G4100) σοι (G4671) τοῖς (G3588) δυσὶ (G1417) σημείοις (G4592) τούτοις (G3778) μηδὲ (G3366) εἰσακούσωσιν (G1522) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) σου, (G4675) λήμψῃ (G2983) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ὕδατος (G5204) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) καὶ (G2532) ἐκχεεῖς (G1632) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ξηρόν, (G3584) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) τὸ (G3588) ὕδωρ, (G5204) ὃ (G3739) ἐὰν (G1437) λάβῃς (G2983) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ποταμοῦ, (G4215) αἷμα (G129) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) ξηροῦ. (G3584) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_4_9 | And it shall come to pass if they will not believe thee for these two signs, and will not hearken to thy voice, that thou shalt take of the water of the river and pour it upon the dry land, and the water which thou shalt take from the river shall be blood upon the dry land. (Exodus 4:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_4_9 | A gdyby nawet nie uwierzyli tym dwom znakom i nie zważali na mowę twoją, wówczas zaczerpniesz wody z Nilu i wylejesz na suchą ziemię; a woda zaczerpnięta z Nilu stanie się krwią na ziemi». (Wj 4:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_4_9 | καὶ | ἔσται | ἐὰν | μὴ | πιστεύσωσίν | σοι | τοῖς | δυσὶ | σημείοις | τούτοις | μηδὲ | εἰσακούσωσιν | τῆς | φωνῆς | σου, | λήμψῃ | ἀπὸ | τοῦ | ὕδατος | τοῦ | ποταμοῦ | καὶ | ἐκχεεῖς | ἐπὶ | τὸ | ξηρόν, | καὶ | ἔσται | τὸ | ὕδωρ, | ὃ | ἐὰν | λάβῃς | ἀπὸ | τοῦ | ποταμοῦ, | αἷμα | ἐπὶ | τοῦ | ξηροῦ. | – |
| L06 | Wj_4_9 | καί | εἰμί | ἐάν | μή | πιστεύω | σοί | ὁ | δύο | σημεῖον | οὗτος | μηδέ | εἰσακούω | ὁ | φωνή | σοῦ | λαμβάνω | ἀπό | ὁ | ὕδωρ | ὁ | ποταμός | καί | ἐκχέω | ἐπί | ὁ | ξηρός | καί | εἰμί | ὁ | ὕδωρ | ὅς | ἐάν | λαμβάνω | ἀπό | ὁ | ποταμός | αἷμα | ἐπί | ὁ | ξηρός | – |
| L07 | Wj_4_9 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | jeśli | nie; aby nie | wierzyć; ufać | tobie | — | dwa | znak, sygnał; cud | ten, ta, to; oto, ów | ani, także nie | wysłuchać | — | głos, dźwięk; mowa | ciebie, twojego | brać, przyjmować | z, od, przez | — | woda; (przen.) liczne ludy | — | rzeka, strumień | i, również | wylać, rozlać; rozsiewać | na, nad, w czasie, za | — | suchy, wyschnięty | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | woda; (przen.) liczne ludy | który, która, które | jeśli | brać, przyjmować | z, od, przez | — | rzeka, strumień | krew | na, nad, w czasie, za | — | suchy, wyschnięty | – |
| L08 | Wj_4_9 | (G2532) | (G1510) | (G1437) | (G3361) | (G4100) | (G4671) | (G3588) | (G1417) | (G4592) | (G3778) | (G3366) | (G1522) | (G3588) | (G5456) | (G4675) | (G2983) | (G575) | (G3588) | (G5204) | (G3588) | (G4215) | (G2532) | (G1632) | (G1909) | (G3588) | (G3584) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G5204) | (G3739) | (G1437) | (G2983) | (G575) | (G3588) | (G4215) | (G129) | (G1909) | (G3588) | (G3584) | (L0) |
| L09 | Wj_4_9 | kai\ | e)/stai | e)a\n | mE\ | pisteu/sOsi/n | soi | toi=s | dusi\ | sEmei/ois | tou/tois | mEde\ | ei)sakou/sOsin | tE=s | fOnE=s | sou, | lE/mPSE| | a)po\ | tou= | u(/datos | tou= | potamou= | kai\ | e)kCHeei=s | e)pi\ | to\ | XEro/n, | kai\ | e)/stai | to\ | u(/dOr, | o(\ | e)a\n | la/bE|s | a)po\ | tou= | potamou=, | ai(=ma | e)pi\ | tou= | XErou=. | – |
| L10 | Wj_4_9 | kai | estai | ean | mE | pisteusOsin | soi | tois | dysi | sEmeiois | tutois | mEde | eisakusOsin | tEs | fOnEs | su, | lEmPSE | apo | tu | hydatos | tu | potamu | kai | ekCHeeis | epi | to | XEron, | kai | estai | to | hydOr, | ho | ean | labEs | apo | tu | potamu, | haima | epi | tu | XEru. | – |
| L11 | Wj_4_9 | C | VF_FMI3S | C | D | VA_AAS3P | RP_DS | RA_DPN | M_DP | N2N_DPN | RD_DPN | C | VA_AAS3P | RA_GSF | N1_GSF | RP_GS | VF_FMI2S | P | RA_GSN | N3T_GSN | RA_GSM | N2_GSM | C | VF2_FAI2S | P | RA_ASN | A1A_ASN | C | VF_FMI3S | RA_NSN | N3_NSN | RR_NSN | C | VB_AAS2S | P | RA_GSM | N2_GSM | N3M_NSN | P | RA_GSM | A1A_GSM | – |
| L12 | Wj_4_9 | and | he/she/it-will-be | if-ever | not | they-should-BELIEVE/ENTRUST-WITH | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (dat) | west (voc); two (dat); upon SET-ing (dat) | signs (dat); you(sg)-are-SIGNIFY-ing, you(sg)-should-be-SIGNIFY-ing, you(sg)-happen-to-be-SIGNIFY-ing (opt) | these (dat) | neither/nor; Mede (voc) | they-should-HEARD | the (gen) | sound/voice (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed | away from (+gen) | the (gen) | water (gen) | the (gen) | river (gen) | and | you(sg)-are-POUR-ing-OUT, you(sg)-will-POUR-OUT | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | withered ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | he/she/it-will-be | the (nom|acc) | water (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | if-ever | you(sg)-should-TAKE HOLD OF | away from (+gen) | the (gen) | river (gen) | blood (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | withered ([Adj] gen) | |
| L13 | Wj_4_9 | and | be | and if | not | believe | you | the | two | sign | this | while not | heed | the | voice | of you | take | from | the | water | the | river | and | pour out | in | the | withered | and | be | the | water | who | and if | take | from | the | river | blood | in | the | withered | – |
| L14 | Wj_4_9 | Wj_4_9_1 | Wj_4_9_2 | Wj_4_9_3 | Wj_4_9_4 | Wj_4_9_5 | Wj_4_9_6 | Wj_4_9_7 | Wj_4_9_8 | Wj_4_9_9 | Wj_4_9_10 | Wj_4_9_11 | Wj_4_9_12 | Wj_4_9_13 | Wj_4_9_14 | Wj_4_9_15 | Wj_4_9_16 | Wj_4_9_17 | Wj_4_9_18 | Wj_4_9_19 | Wj_4_9_20 | Wj_4_9_21 | Wj_4_9_22 | Wj_4_9_23 | Wj_4_9_24 | Wj_4_9_25 | Wj_4_9_26 | Wj_4_9_27 | Wj_4_9_28 | Wj_4_9_29 | Wj_4_9_30 | Wj_4_9_31 | Wj_4_9_32 | Wj_4_9_33 | Wj_4_9_34 | Wj_4_9_35 | Wj_4_9_36 | Wj_4_9_37 | Wj_4_9_38 | Wj_4_9_39 | Wj_4_9_40 | Wj_4_9_41 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||