| L01 | Wj_5_19 | ἑώρων δὲ οἱ γραμματεῖς τῶν υἱῶν Ισραηλ ἑαυτοὺς ἐν κακοῖς λέγοντες Οὐκ ἀπολείψετε τῆς πλινθείας τὸ καθῆκον τῇ ἡμέρᾳ. | ||||||||||||||||||
| L02 | Wj_5_19 | ἑώρων (G3708) δὲ (G1161) οἱ (G3588) γραμματεῖς (G1122) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἑαυτοὺς (G1438) ἐν (G1722) κακοῖς (G2556) λέγοντες (G3004) Οὐκ (G3756) ἀπολείψετε (G620) τῆς (G3588) πλινθείας (L7536) τὸ (G3588) καθῆκον (G2520) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ. (G2250) | ||||||||||||||||||
| L03 | Wj_5_19 | And the accountants of the children of Israel saw themselves in an evil plight, men saying, Ye shall not fail to deliver the daily rate of the brick-making. (Exodus 5:19 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Wj_5_19 | Położenie pisarzy Izraelitów stało się rozpaczliwe z powodu rozkazu: «Nie umniejszajcie nic z dziennego wyrobu cegieł». (Wj 5:19 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Wj_5_19 | ἑώρων | δὲ | οἱ | γραμματεῖς | τῶν | υἱῶν | Ισραηλ | ἑαυτοὺς | ἐν | κακοῖς | λέγοντες | Οὐκ | ἀπολείψετε | τῆς | πλινθείας | τὸ | καθῆκον | τῇ | ἡμέρᾳ. |
| L06 | Wj_5_19 | ὁράω | δέ | ὁ | γραμματεύς | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | ἑαυτοῦ | ἐν | κακός | λέγω | οὐ | ἀπολείπω | ὁ | πλινθεία | ὁ | καθήκω | ὁ | ἡμέρα |
| L07 | Wj_5_19 | widzieć, ujrzeć; rozumieć | lecz; zaś, natomiast | — | pisarz, uczony w piśmie | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | siebie samego/samej; nawzajem | w, wewnątrz | zły, nieprawy, niegodziwy | mówić, powiedzieć | nie, czyż nie | odejść; opuścić | — | wyrób cegieł | — | zejść w dół; przystoi | — | dzień; pełna doba |
| L08 | Wj_5_19 | (G3708) | (G1161) | (G3588) | (G1122) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G1438) | (G1722) | (G2556) | (G3004) | (G3756) | (G620) | (G3588) | (L7536) | (G3588) | (G2520) | (G3588) | (G2250) |
| L09 | Wj_5_19 | e(O/rOn | de\ | oi( | grammatei=s | tO=n | ui(O=n | *israEl | e(autou\s | e)n | kakoi=s | le/gontes | *ou)k | a)polei/PSete | tE=s | plinTei/as | to\ | kaTE=kon | tE=| | E(me/ra|. |
| L10 | Wj_5_19 | heOrOn | de | hoi | grammateis | tOn | hyiOn | israEl | heautus | en | kakois | legontes | uk | apoleiPSete | tEs | plinTeias | to | kaTEkon | tE | hEmera. |
| L11 | Wj_5_19 | V3I_IAI3P | x | RA_NPM | N3V_NPM | RA_GPM | N2_GPM | N_NSM | RD_APM | P | A1_DPN | V1_PAPNPM | D | VF_FAI2P | RA_GSF | N1A_GSF | RA_ASN | V1_PAPASN | RA_DSF | N1A_DSF |
| L12 | Wj_5_19 | I-was-SEE-ing, they-were-SEE-ing | Yet | the (nom) | scribes (acc, nom|voc) | the (gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | selves (acc) | in/among/by (+dat) | wickedly ([Adj] dat); you(sg)-are-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR, you(sg)-should-be-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR, you(sg)-happen-to-be-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR (opt) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | not | you(pl)-will-REMAIN [FROM] | the (gen) | the (nom|acc) | I-was-SIT/REACH-ing, they-were-SIT/REACH-ing, while SIT/REACH-ing (nom|acc|voc, voc) | the (dat) | day (dat) | |
| L13 | Wj_5_19 | view | though | the | scholar | the | son | Israel | of himself | in | bad | tell | not | leave behind | the | brick-making | the | fitting | the | day |
| L14 | Wj_5_19 | Wj_5_19_1 | Wj_5_19_2 | Wj_5_19_3 | Wj_5_19_4 | Wj_5_19_5 | Wj_5_19_6 | Wj_5_19_7 | Wj_5_19_8 | Wj_5_19_9 | Wj_5_19_10 | Wj_5_19_11 | Wj_5_19_12 | Wj_5_19_13 | Wj_5_19_14 | Wj_5_19_15 | Wj_5_19_16 | Wj_5_19_17 | Wj_5_19_18 | Wj_5_19_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||