Informacja
Bible Left

Wj_7_5

Bible Right
Wj_7_4 Wj_7_6

Filtruj wiersze:

L01 Wj_7_5 καὶ γνώσονται πάντες οἱ Αἰγύπτιοι ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐκτείνων τὴν χεῖρα ἐπ’ Αἴγυπτον, καὶ ἐξάξω τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ μέσου αὐτῶν.
L02 Wj_7_5 καὶ (G2532) γνώσονται (G1097) πάντες (G3956) οἱ (G3588) Αἰγύπτιοι (G124) ὅτι (G3754) ἐγώ (G1473) εἰμι (G1510) κύριος (G2962) ἐκτείνων (G1614) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) ἐπ’ (G1909) Αἴγυπτον, (G125) καὶ (G2532) ἐξάξω (G1806) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐκ (G1537) μέσου (G3319) αὐτῶν. (G846)
L03 Wj_7_5 And all the Egyptians shall know that I am the Lord, stretching out my hand upon Egypt, and I will bring out the children of Israel out of the midst of them. (Exodus 7:5 Brenton)
L04 Wj_7_5 I poznają Egipcjanie, że Ja jestem Pan, gdy wyciągnę rękę przeciw Egiptowi i wyprowadzę z pośrodka nich Izraelitów». (Wj 7:5 BT_4)
L05 Wj_7_5 καὶ γνώσονται πάντες οἱ Αἰγύπτιοι ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐκτείνων τὴν χεῖρα ἐπ’ Αἴγυπτον, καὶ ἐξάξω τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ μέσου αὐτῶν.
L06 Wj_7_5 καί γινώσκω πᾶς Αἰγύπτιος ὅτι ἐγώ εἰμί κύριος ἐκτείνω χείρ ἐπί Αἴγυπτος καί ἐξάγω υἱός Ἰσραήλ ἐκ μέσος αὐτός
L07 Wj_7_5 i, również poznawać, rozumieć każdy, wszelki, dowolny; cały egipski; Egipcjanin że; ponieważ ja; mnie, mną, mój być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie na, nad, w czasie, za Egipt i, również wyprowadzać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael z, spośród, od środkowy, pośrodku on, ona, ono
L08 Wj_7_5 (G2532) (G1097) (G3956) (G3588) (G124) (G3754) (G1473) (G1510) (G2962) (G1614) (G3588) (G5495) (G1909) (G125) (G2532) (G1806) (G3588) (G5207) (G2474) (G1537) (G3319) (G846)
L09 Wj_7_5 kai\ gnO/sontai pa/ntes oi( *ai)gu/ptioi o(/ti e)gO/ ei)mi ku/rios e)ktei/nOn tE\n CHei=ra e)p’ *ai)/gupton, kai\ e)Xa/XO tou\s ui(ou\s *israEl e)k me/sou au)tO=n.
L10 Wj_7_5 kai gnOsontai pantes hoi aigyptioi hoti egO eimi kyrios ekteinOn tEn CHeira ep’ aigypton, kai eXaXO tus hyius israEl ek mesu autOn.
L11 Wj_7_5 C VF_FMI3P A3_NPM RA_NPM N2_NPM C RP_NS V9_PAI1S N2_NSM V1_PAPNSM RA_ASF N3_ASF P N2_ASF C VF_FAI1S RA_APM N2_APM N_GSM P A1_GSM RD_GPM
L12 Wj_7_5 and they-will-be-KNOW-ed all (nom|voc) the (nom) Egyptian ([Adj] nom|voc) because/that I (nom) I-am-GO-ing; I-am lord (nom); a lord ([Adj] nom) while EXTEND-ing (nom) the (acc) hand (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) Egypt (acc) and I-will-LEAD-OUT the (acc) sons (acc) Israel (indecl) out of (+gen) middle ([Adj] gen); be-you(sg)-BE-ing-HALF-DONE!, be-you(sg)-being-BE-ed-HALF-DONE! them/same (gen)
L13 Wj_7_5 and know all the Egyptian since I be lord extend the hand in Aigyptos and lead out the son Israel from in the midst he
L14 Wj_7_5 Wj_7_5_1 Wj_7_5_2 Wj_7_5_3 Wj_7_5_4 Wj_7_5_5 Wj_7_5_6 Wj_7_5_7 Wj_7_5_8 Wj_7_5_9 Wj_7_5_10 Wj_7_5_11 Wj_7_5_12 Wj_7_5_13 Wj_7_5_14 Wj_7_5_15 Wj_7_5_16 Wj_7_5_17 Wj_7_5_18 Wj_7_5_19 Wj_7_5_20 Wj_7_5_21 Wj_7_5_22
L15