| L01 | Wj_8_17 | ἐὰν δὲ μὴ βούλῃ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν μου, ἰδοὺ ἐγὼ ἐπαποστέλλω ἐπὶ σὲ καὶ ἐπὶ τοὺς θεράποντάς σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τοὺς οἴκους ὑμῶν κυνόμυιαν, καὶ πλησθήσονται αἱ οἰκίαι τῶν Αἰγυπτίων τῆς κυνομυίης καὶ εἰς τὴν γῆν, ἐφ’ ἧς εἰσιν ἐπ’ αὐτῆς. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_8_17 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) μὴ (G3361) βούλῃ (G1014) ἐξαποστεῖλαι (G1821) τὸν (G3588) λαόν (G2992) μου, (G3450) ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐπαποστέλλω (L3635) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) θεράποντάς (G2324) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) λαόν (G2992) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) οἴκους (G3624) ὑμῶν (G5216) κυνόμυιαν, (L5778) καὶ (G2532) πλησθήσονται (G4130) αἱ (G3588) οἰκίαι (G3614) τῶν (G3588) Αἰγυπτίων (G124) τῆς (G3588) κυνομυίης (L5778) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἐφ’ (G1909) ἧς (G3739) εἰσιν (G1510) ἐπ’ (G1909) αὐτῆς. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_8_17 | And if thou wilt not let my people go, behold, I send upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and upon your houses, the dog-fly; and the houses of the Egyptians shall be filled with the dog-fly, even throughout the land upon which they are. (Exodus 8:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_8_17 | Jeżeli nie wypuścisz ludu mego, to Ja ześlę muchy na ciebie, na twoje sługi, na lud twój i na twoje domy, tak że domy Egipcjan zostaną napełnione muchami, a nawet ziemia, na której będą. (Wj 8:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_8_17 | ἐὰν | δὲ | μὴ | βούλῃ | ἐξαποστεῖλαι | τὸν | λαόν | μου, | ἰδοὺ | ἐγὼ | ἐπαποστέλλω | ἐπὶ | σὲ | καὶ | ἐπὶ | τοὺς | θεράποντάς | σου | καὶ | ἐπὶ | τὸν | λαόν | σου | καὶ | ἐπὶ | τοὺς | οἴκους | ὑμῶν | κυνόμυιαν, | καὶ | πλησθήσονται | αἱ | οἰκίαι | τῶν | Αἰγυπτίων | τῆς | κυνομυίης | καὶ | εἰς | τὴν | γῆν, | ἐφ’ | ἧς | εἰσιν | ἐπ’ | αὐτῆς. |
| L06 | Wj_8_17 | ἐάν | δέ | μή | βούλομαι | ἐξαποστέλλω | ὁ | λαός | μου | ἰδού | ἐγώ | ἐπαποστέλλω | ἐπί | σέ | καί | ἐπί | ὁ | θεράπων | σοῦ | καί | ἐπί | ὁ | λαός | σοῦ | καί | ἐπί | ὁ | οἶκος | ὑμῶν | κυνόμυια | καί | πλήθω | ὁ | οἰκία | ὁ | Αἰγύπτιος | ὁ | κυνόμυια | καί | εἰς | ὁ | γῆ | ἐπί | ὅς | εἰμί | ἐπί | αὐτός |
| L07 | Wj_8_17 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | świadomie chcieć, zamierzać | posłać, odesłać, odprawić | — | lud, naród | mnie, mojego | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | posłać za / ścigać | na, nad, w czasie, za | ciebie | i, również | na, nad, w czasie, za | — | sługa, usługujący | ciebie, twojego | i, również | na, nad, w czasie, za | — | lud, naród | ciebie, twojego | i, również | na, nad, w czasie, za | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | was (dopełniacz) | giez / bąk | i, również | wypełniać, napełniać; być pełnym | — | dom, gospodarstwo; majątek | — | egipski; Egipcjanin | — | giez / bąk | i, również | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | na, nad, w czasie, za | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono |
| L08 | Wj_8_17 | (G1437) | (G1161) | (G3361) | (G1014) | (G1821) | (G3588) | (G2992) | (G3450) | (G2400) | (G1473) | (L3635) | (G1909) | (G4571) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G2324) | (G4675) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G2992) | (G4675) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G3624) | (G5216) | (L5778) | (G2532) | (G4130) | (G3588) | (G3614) | (G3588) | (G124) | (G3588) | (L5778) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G1909) | (G3739) | (G1510) | (G1909) | (G846) |
| L09 | Wj_8_17 | e)a\n | de\ | mE\ | bou/lE| | e)Xapostei=lai | to\n | lao/n | mou, | i)dou\ | e)gO\ | e)paposte/llO | e)pi\ | se\ | kai\ | e)pi\ | tou\s | Tera/ponta/s | sou | kai\ | e)pi\ | to\n | lao/n | sou | kai\ | e)pi\ | tou\s | oi)/kous | u(mO=n | kuno/muian, | kai\ | plEsTE/sontai | ai( | oi)ki/ai | tO=n | *ai)gupti/On | tE=s | kunomui/Es | kai\ | ei)s | tE\n | gE=n, | e)f’ | E(=s | ei)sin | e)p’ | au)tE=s. |
| L10 | Wj_8_17 | ean | de | mE | bulE | eXaposteilai | ton | laon | mu, | idu | egO | epapostellO | epi | se | kai | epi | tus | Terapontas | su | kai | epi | ton | laon | su | kai | epi | tus | oikus | hymOn | kynomyian, | kai | plEsTEsontai | hai | oikiai | tOn | aigyptiOn | tEs | kynomyiEs | kai | eis | tEn | gEn, | ef’ | hEs | eisin | ep’ | autEs. |
| L11 | Wj_8_17 | C | x | D | V1_PMI2S | VA_AAN | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | I | RP_NS | V1_PAI1S | P | RP_AS | C | P | RA_APM | N3_APM | RP_GS | C | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | C | P | RA_APM | N2_APM | RP_GP | N1A_ASF | C | VS_FPI3P | RA_NPF | N1A_NPF | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSF | N1A_GSF | C | P | RA_ASF | N1_ASF | P | RR_GSF | V9_PAI3P | P | RD_GSF |
| L12 | Wj_8_17 | if-ever | Yet | not | plan/intention (dat); you(sg)-are-being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed, you(sg)-should-be-being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | the (acc) | people (acc) | me (gen) | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | therapists (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | people (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | houses (acc) | you(pl) (gen) | and | they-will-be-???-ed | the (nom) | houses (nom|voc) | the (gen) | Egyptian ([Adj] gen) | the (gen) | and | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | who/whom/which (gen) | he/she/it-is-GO-ing; they-are | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (gen) | |||
| L13 | Wj_8_17 | and if | though | not | want | send forth | the | populace | of me | see! | I | send after | in | you | and | in | the | minister | of you | and | in | the | populace | of you | and | in | the | home | your | dog fly | and | fill | the | house | the | Egyptian | the | dog fly | and | into | the | earth | in | who | be | in | he |
| L14 | Wj_8_17 | Wj_8_17_1 | Wj_8_17_2 | Wj_8_17_3 | Wj_8_17_4 | Wj_8_17_5 | Wj_8_17_6 | Wj_8_17_7 | Wj_8_17_8 | Wj_8_17_9 | Wj_8_17_10 | Wj_8_17_11 | Wj_8_17_12 | Wj_8_17_13 | Wj_8_17_14 | Wj_8_17_15 | Wj_8_17_16 | Wj_8_17_17 | Wj_8_17_18 | Wj_8_17_19 | Wj_8_17_20 | Wj_8_17_21 | Wj_8_17_22 | Wj_8_17_23 | Wj_8_17_24 | Wj_8_17_25 | Wj_8_17_26 | Wj_8_17_27 | Wj_8_17_28 | Wj_8_17_29 | Wj_8_17_30 | Wj_8_17_31 | Wj_8_17_32 | Wj_8_17_33 | Wj_8_17_34 | Wj_8_17_35 | Wj_8_17_36 | Wj_8_17_37 | Wj_8_17_38 | Wj_8_17_39 | Wj_8_17_40 | Wj_8_17_41 | Wj_8_17_42 | Wj_8_17_43 | Wj_8_17_44 | Wj_8_17_45 | Wj_8_17_46 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||