Informacja
Bible Left

Wj_9_4

Bible Right
Wj_9_3 Wj_9_5

Filtruj wiersze:

L01 Wj_9_4 καὶ παραδοξάσω ἐγὼ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ· οὐ τελευτήσει ἀπὸ πάντων τῶν τοῦ Ισραηλ υἱῶν ῥητόν.
L02 Wj_9_4 καὶ (G2532) παραδοξάσω (L7212) ἐγὼ (G1473) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καιρῷ (G2540) ἐκείνῳ (G1565) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) κτηνῶν (G2934) τῶν (G3588) Αἰγυπτίων (G124) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) κτηνῶν (G2934) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ· (G2474) οὐ (G3756) τελευτήσει (G5053) ἀπὸ (G575) πάντων (G3956) τῶν (G3588) τοῦ (G3588) Ισραηλ (G2474) υἱῶν (G5207) ῥητόν. (L7999)
L03 Wj_9_4 And I will make a marvellous distinction in that time between the cattle of the Egyptians, and the cattle of the children of Israel: nothing shall die of all that is of the children's of Israel. (Exodus 9:4 Brenton)
L04 Wj_9_4 Lecz Pan oddzieli bydło Izraelitów od bydła Egipcjan. Z izraelskiego nic nie zginie». (Wj 9:4 BT_4)
L05 Wj_9_4 καὶ παραδοξάσω ἐγὼ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ· οὐ τελευτήσει ἀπὸ πάντων τῶν τοῦ Ισραηλ υἱῶν ῥητόν.
L06 Wj_9_4 καί παραδοξάζω ἐγώ ἐν καιρός ἐκεῖνος ἀνά μέσος κτῆνος Αἰγύπτιος καί ἀνά μέσος κτῆνος υἱός Ἰσραήλ οὐ τελευτάω ἀπό πᾶς Ἰσραήλ υἱός ῥητός
L07 Wj_9_4 i, również wyróżnić / okazać względy ja; mnie, mną, mój w, wewnątrz czas właściwy; okazja tamten, ów w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku bydlę; zwierzę domowe egipski; Egipcjanin i, również w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku bydlę; zwierzę domowe syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael nie, czyż nie umierać z, od, przez każdy, wszelki, dowolny; cały Izrael syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności powiedziany / oznajmiony
L08 Wj_9_4 (G2532) (L7212) (G1473) (G1722) (G3588) (G2540) (G1565) (G303) (G3319) (G3588) (G2934) (G3588) (G124) (G2532) (G303) (G3319) (G3588) (G2934) (G3588) (G5207) (G2474) (G3756) (G5053) (G575) (G3956) (G3588) (G3588) (G2474) (G5207) (L7999)
L09 Wj_9_4 kai\ paradoXa/sO e)gO\ e)n tO=| kairO=| e)kei/nO| a)na\ me/son tO=n ktEnO=n tO=n *ai)gupti/On kai\ a)na\ me/son tO=n ktEnO=n tO=n ui(O=n *israEl· ou) teleutE/sei a)po\ pa/ntOn tO=n tou= *israEl ui(O=n r(Eto/n.
L10 Wj_9_4 kai paradoXasO egO en tO kairO ekeinO ana meson tOn ktEnOn tOn aigyptiOn kai ana meson tOn ktEnOn tOn hyiOn israEl· u teleutEsei apo pantOn tOn tu israEl hyiOn rEton.
L11 Wj_9_4 C VF_FAI1S RP_NS P RA_DSM N2_DSM RD_DSM P A1_ASN RA_GPN N3E_GPN RA_GPM N2_GPM C P A1_ASN RA_GPN N3E_GPN RA_GPM N2_GPM N_GSM D VF_FAI3S P A3_GPM RA_GPM RA_GSM N_GSM N2_GPM A1_ASM
L12 Wj_9_4 and I (nom) in/among/by (+dat) the (dat) period of time (dat) that (dat) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) Animals (gen) the (gen) Egyptian ([Adj] gen) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) Animals (gen) the (gen) sons (gen) Israel (indecl) not he/she/it-will-END, you(sg)-will-be-END-ed (classical) away from (+gen) all (gen) the (gen) the (gen) Israel (indecl) sons (gen)
L13 Wj_9_4 and treat with distinction I in the season that up in the midst the livestock the Egyptian and up in the midst the livestock the son Israel not meet an end from all the the Israel son stated
L14 Wj_9_4 Wj_9_4_1 Wj_9_4_2 Wj_9_4_3 Wj_9_4_4 Wj_9_4_5 Wj_9_4_6 Wj_9_4_7 Wj_9_4_8 Wj_9_4_9 Wj_9_4_10 Wj_9_4_11 Wj_9_4_12 Wj_9_4_13 Wj_9_4_14 Wj_9_4_15 Wj_9_4_16 Wj_9_4_17 Wj_9_4_18 Wj_9_4_19 Wj_9_4_20 Wj_9_4_21 Wj_9_4_22 Wj_9_4_23 Wj_9_4_24 Wj_9_4_25 Wj_9_4_26 Wj_9_4_27 Wj_9_4_28 Wj_9_4_29 Wj_9_4_30
L15