| L01 | Za_12_2 | Ἰδοὺ ἐγὼ τίθημι τὴν Ιερουσαλημ ὡς πρόθυρα σαλευόμενα πᾶσι τοῖς λαοῖς κύκλῳ, καὶ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ ἔσται περιοχὴ ἐπὶ Ιερουσαλημ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Za_12_2 | Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) τίθημι (G5087) τὴν (G3588) Ιερουσαλημ (G2419) ὡς (G5613) πρόθυρα (L7679) σαλευόμενα (G4531) πᾶσι (G3956) τοῖς (G3588) λαοῖς (G2992) κύκλῳ, (G2945) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Ιουδαίᾳ (G2449) ἔσται (G1510) περιοχὴ (G4042) ἐπὶ (G1909) Ιερουσαλημ. (G2419) | |||||||||||||||||||
| L03 | Za_12_2 | Behold, I will make Jerusalem as trembling door-posts to all the nations round about, and in Judea there shall be a siege against Jerusalem. (Zechariah 12:2 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Za_12_2 | Oto uczynię Jeruzalem upajającą czarą dla wszystkich postronnych narodów. Na Judę również ześlę doświadczenie w czasie oblężenia Jeruzalem. (Za 12:2 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Za_12_2 | Ἰδοὺ | ἐγὼ | τίθημι | τὴν | Ιερουσαλημ | ὡς | πρόθυρα | σαλευόμενα | πᾶσι | τοῖς | λαοῖς | κύκλῳ, | καὶ | ἐν | τῇ | Ιουδαίᾳ | ἔσται | περιοχὴ | ἐπὶ | Ιερουσαλημ. |
| L06 | Za_12_2 | ἰδού | ἐγώ | τίθημι | ὁ | Ἱερουσαλήμ | ὥς | πρόθυρον | σαλεύω | πᾶς | ὁ | λαός | κύκλῳ | καί | ἐν | ὁ | Ἰουδαία | εἰμί | περιοχή | ἐπί | Ἱερουσαλήμ |
| L07 | Za_12_2 | oto, spójrz | ja; mnie, mną, mój | kłaść, umieszczać | — | Jeruzalem | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | drzwi frontowe / wejście | wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | lud, naród | wokół, dookoła | i, również | w, wewnątrz | — | Judea | być, istnieć; żyć, trwać | okręg, obręb; streszczenie | na, nad, w czasie, za | Jeruzalem |
| L08 | Za_12_2 | (G2400) | (G1473) | (G5087) | (G3588) | (G2419) | (G5613) | (L7679) | (G4531) | (G3956) | (G3588) | (G2992) | (G2945) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G2449) | (G1510) | (G4042) | (G1909) | (G2419) |
| L09 | Za_12_2 | *)idou\ | e)gO\ | ti/TEmi | tE\n | *ierousalEm | O(s | pro/Tura | saleuo/mena | pa=si | toi=s | laoi=s | ku/klO|, | kai\ | e)n | tE=| | *ioudai/a| | e)/stai | perioCHE\ | e)pi\ | *ierousalEm. |
| L10 | Za_12_2 | idu | egO | tiTEmi | tEn | ierusalEm | hOs | proTyra | saleuomena | pasi | tois | laois | kyklO, | kai | en | tE | iudaia | estai | perioCHE | epi | ierusalEm. |
| L11 | Za_12_2 | I | RP_NS | V7_PAI1S | RA_ASF | N_ASF | C | N2N_APN | V1_PMPAPN | A3_DPM | RA_DPM | N2_DPM | N2_DSM | C | P | RA_DSF | N1A_DSF | V9_FMI3S | N1_NSF | P | N_ASF |
| L12 | Za_12_2 | be-you(sg)-SEE-ed! | I (nom) | I-am-PLACE-ing | the (acc) | Jerusalem (indecl) | as/like | while being-SHAKE-ed (nom|acc|voc) | all (dat) | the (dat) | peoples (dat) | in a circle | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | Judea (dat); Jewish ([Adj] dat) | he/she/it-will-be | pericope (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Jerusalem (indecl) | |
| L13 | Za_12_2 | see! | I | put | the | Jerusalem | as | front door | sway | all | the | populace | circling | and | in | the | Ioudaia | be | content | in | Jerusalem |
| L14 | Za_12_2 | Za_12_2_1 | Za_12_2_2 | Za_12_2_3 | Za_12_2_4 | Za_12_2_5 | Za_12_2_6 | Za_12_2_7 | Za_12_2_8 | Za_12_2_9 | Za_12_2_10 | Za_12_2_11 | Za_12_2_12 | Za_12_2_13 | Za_12_2_14 | Za_12_2_15 | Za_12_2_16 | Za_12_2_17 | Za_12_2_18 | Za_12_2_19 | Za_12_2_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||