Informacja
Bible Left

Za_12_3

Bible Right
Za_12_2 Za_12_4

Filtruj wiersze:

L01 Za_12_3 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θήσομαι τὴν Ιερουσαλημ λίθον καταπατούμενον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν· πᾶς ὁ καταπατῶν αὐτὴν ἐμπαίζων ἐμπαίξεται, καὶ ἐπισυναχθήσονται ἐπ’ αὐτὴν πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς.
L02 Za_12_3 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) θήσομαι (G5087) τὴν (G3588) Ιερουσαλημ (G2419) λίθον (G3037) καταπατούμενον (G2662) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν· (G1484) πᾶς (G3956)(G3588) καταπατῶν (G2662) αὐτὴν (G846) ἐμπαίζων (G1702) ἐμπαίξεται, (G1702) καὶ (G2532) ἐπισυναχθήσονται (G1996) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) τῆς (G3588) γῆς. (G1093)
L03 Za_12_3 And it shall come to pass in that day that I will make Jerusalem a trodden stone to all the nations: every one that tramples on it shall utterly mock at it, and all the nations of the earth shall be gathered together against it. (Zechariah 12:3 Brenton)
L04 Za_12_3 W owym dniu uczynię Jeruzalem ciężkim głazem dla wszystkich ludów. Każdy, kto go spróbuje podnieść, dotkliwie się pokaleczy. Wszystkie narody się zgromadzą przeciw niemu. (Za 12:3 BT_4)
L05 Za_12_3 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θήσομαι τὴν Ιερουσαλημ λίθον καταπατούμενον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν· πᾶς καταπατῶν αὐτὴν ἐμπαίζων ἐμπαίξεται, καὶ ἐπισυναχθήσονται ἐπ’ αὐτὴν πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς.
L06 Za_12_3 καί εἰμί ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος τίθημι Ἱερουσαλήμ λίθος καταπατέω πᾶς ἔθνος πᾶς καταπατέω αὐτός ἐμπαίζω ἐμπαίζω καί ἐπισυνάγω ἐπί αὐτός πᾶς ἔθνος γῆ
L07 Za_12_3 i, również być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów kłaść, umieszczać Jeruzalem kamień zdeptać; poniżyć każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) każdy, wszelki, dowolny; cały zdeptać; poniżyć on, ona, ono szydzić; wyśmiewać szydzić; wyśmiewać i, również zgromadzić razem na, nad, w czasie, za on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) ziemia orna, grunt; ląd
L08 Za_12_3 (G2532) (G1510) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G5087) (G3588) (G2419) (G3037) (G2662) (G3956) (G3588) (G1484) (G3956) (G3588) (G2662) (G846) (G1702) (G1702) (G2532) (G1996) (G1909) (G846) (G3956) (G3588) (G1484) (G3588) (G1093)
L09 Za_12_3 kai\ e)/stai e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| TE/somai tE\n *ierousalEm li/Ton katapatou/menon pa=sin toi=s e)/Tnesin· pa=s o( katapatO=n au)tE\n e)mpai/DZOn e)mpai/Xetai, kai\ e)pisunaCHTE/sontai e)p’ au)tE\n pa/nta ta\ e)/TnE tE=s gE=s.
L10 Za_12_3 kai estai en tE hEmera ekeinE TEsomai tEn ierusalEm liTon katapatumenon pasin tois eTnesin· pas ho katapatOn autEn empaiDZOn empaiXetai, kai episynaCHTEsontai ep’ autEn panta ta eTnE tEs gEs.
L11 Za_12_3 C V9_FMI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF VF_FMI1S RA_ASF N_ASF N2_ASM V2_PMPASM A3_DPN RA_DPN N3E_DPN A3_NSM RA_NSM V2_PAPNSM RD_ASF V1_PAPNSM VF_FMI3S C VQ_FPI3P P RD_ASF A3_NSN RA_NPN N3E_NPN RA_GSF N1_GSF
L12 Za_12_3 and he/she/it-will-be in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) I-will-be-PLACE-ed the (acc) Jerusalem (indecl) stone (acc) while being-TRAMPLE/TREAD-ed (acc, nom|acc|voc) all (dat) the (dat) nations (dat) every (nom|voc) the (nom) while TRAMPLE/TREAD-ing (nom) her/it/same (acc) while MOCK IN SPORT-ing- (nom) he/she/it-will-be-MOCK IN SPORT-ed- and they-will-be-???-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) the (gen) earth/land (gen)
L13 Za_12_3 and be in the day that put the Jerusalem stone trample all the nation all the trample he belittle belittle and gather together in he all the nation the earth
L14 Za_12_3 Za_12_3_1 Za_12_3_2 Za_12_3_3 Za_12_3_4 Za_12_3_5 Za_12_3_6 Za_12_3_7 Za_12_3_8 Za_12_3_9 Za_12_3_10 Za_12_3_11 Za_12_3_12 Za_12_3_13 Za_12_3_14 Za_12_3_15 Za_12_3_16 Za_12_3_17 Za_12_3_18 Za_12_3_19 Za_12_3_20 Za_12_3_21 Za_12_3_22 Za_12_3_23 Za_12_3_24 Za_12_3_25 Za_12_3_26 Za_12_3_27 Za_12_3_28 Za_12_3_29
L15