Informacja
Bible Left

Za_12_6

Bible Right
Za_12_5 Za_12_7

Filtruj wiersze:

L01 Za_12_6 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θήσομαι τοὺς χιλιάρχους Ιουδα ὡς δαλὸν πυρὸς ἐν ξύλοις καὶ ὡς λαμπάδα πυρὸς ἐν καλάμῃ, καὶ καταφάγονται ἐκ δεξιῶν καὶ ἐξ εὐωνύμων πάντας τοὺς λαοὺς κυκλόθεν, καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ ἔτι καθ’ ἑαυτήν.
L02 Za_12_6 ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) θήσομαι (G5087) τοὺς (G3588) χιλιάρχους (G5506) Ιουδα (G2448) ὡς (G5613) δαλὸν (L2434) πυρὸς (G4442) ἐν (G1722) ξύλοις (G3586) καὶ (G2532) ὡς (G5613) λαμπάδα (G2985) πυρὸς (G4442) ἐν (G1722) καλάμῃ, (G2562) καὶ (G2532) καταφάγονται (G2719) ἐκ (G1537) δεξιῶν (G1188) καὶ (G2532) ἐξ (G1537) εὐωνύμων (G2176) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) λαοὺς (G2992) κυκλόθεν, (G2943) καὶ (G2532) κατοικήσει (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) ἔτι (G2089) καθ’ (G2596) ἑαυτήν. (G1438)
L03 Za_12_6 In that day I will make the captains of thousands of Juda as a firebrand among wood, and as a torch of fire in stubble; and they shall devour on the right hand and on the left all the nations round about: and Jerusalem shall dwell again by herself, even in Jerusalem. (Zechariah 12:6 Brenton)
L04 Za_12_6 W owym dniu sprawię, że przywódcy judzcy będą jak kocioł na ogniu i jak żagiew płonąca wśród snopów; i wyniszczą wszystkie sąsiednie ludy na prawo i lewo. Jednak Jeruzalem pozostanie nadal na swoim miejscu. (Za 12:6 BT_4)
L05 Za_12_6 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θήσομαι τοὺς χιλιάρχους Ιουδα ὡς δαλὸν πυρὸς ἐν ξύλοις καὶ ὡς λαμπάδα πυρὸς ἐν καλάμῃ, καὶ καταφάγονται ἐκ δεξιῶν καὶ ἐξ εὐωνύμων πάντας τοὺς λαοὺς κυκλόθεν, καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ ἔτι καθ’ ἑαυτήν.
L06 Za_12_6 ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος τίθημι χιλίαρχος Ἰουδά ὥς δαλός πῦρ ἐν ξύλον καί ὥς λαμπάς πῦρ ἐν καλάμη καί κατεσθίω ἐκ δεξιός καί ἐκ εὐώνυμος πᾶς λαός κυκλόθεν καί κατοικέω Ἱερουσαλήμ ἔτι κατά ἑαυτοῦ
L07 Za_12_6 w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów kłaść, umieszczać dowódca tysiąca, tzw. chiliarcha, wyższy dowódca Juda jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej głownia ogień w, wewnątrz drewno, kij, belka; drzewo i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pochodnia ogień w, wewnątrz łodyga zboża, źdźbło i, również pożreć; zniszczyć, unicestwić z, spośród, od prawica, prawa ręka i, również z, spośród, od z lewej strony (eufemizm: "dobrego imienia") każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród dookoła i, również mieszkać Jeruzalem jeszcze, ciągle wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według siebie samego/samej; nawzajem
L08 Za_12_6 (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G5087) (G3588) (G5506) (G2448) (G5613) (L2434) (G4442) (G1722) (G3586) (G2532) (G5613) (G2985) (G4442) (G1722) (G2562) (G2532) (G2719) (G1537) (G1188) (G2532) (G1537) (G2176) (G3956) (G3588) (G2992) (G2943) (G2532) (G2730) (G2419) (G2089) (G2596) (G1438)
L09 Za_12_6 e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| TE/somai tou\s CHilia/rCHous *iouda O(s dalo\n puro\s e)n Xu/lois kai\ O(s lampa/da puro\s e)n kala/mE|, kai\ katafa/gontai e)k deXiO=n kai\ e)X eu)Onu/mOn pa/ntas tou\s laou\s kuklo/Ten, kai\ katoikE/sei *ierousalEm e)/ti kaT’ e(autE/n.
L10 Za_12_6 en tE hEmera ekeinE TEsomai tus CHiliarCHus iuda hOs dalon pyros en Xylois kai hOs lampada pyros en kalamE, kai katafagontai ek deXiOn kai eX euOnymOn pantas tus laus kykloTen, kai katoikEsei ierusalEm eti kaT’ heautEn.
L11 Za_12_6 P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF VF_FMI1S RA_APM N2_APM N_GSM C N2_ASM N3R_GSN P N2N_DPN C C N3D_ASF N3R_GSN P N1_DSF C VF_FMI3P P A1A_GPN C P A1B_GPN A3_APM RA_APM N2_APM D C VF_FAI3S N_ASF D P RD_ASF
L12 Za_12_6 in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) I-will-be-PLACE-ed the (acc) chiliarchs (acc) Judas/Judah (gen, voc) as/like fire (gen) in/among/by (+dat) trees/wooden things (dat) and as/like lamp (acc) fire (gen) in/among/by (+dat) straw (dat) and they-will-be-DEVOUR-ed out of (+gen) right ([Adj] gen) and out of (+gen) unlucky left ([Adj] gen) all (acc) the (acc) peoples (acc) around and dwelling (dat); he/she/it-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, you(sg)-will-be-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN (classical) Jerusalem (indecl) yet/still down/according to/as per (+acc), against (+gen) self (acc)
L13 Za_12_6 in the day that put the commander Iouda as firebrand fire in wood and as lantern fire in cornstalk and consume from right and from well-named all the populace circling and settle Jerusalem yet down of himself
L14 Za_12_6 Za_12_6_1 Za_12_6_2 Za_12_6_3 Za_12_6_4 Za_12_6_5 Za_12_6_6 Za_12_6_7 Za_12_6_8 Za_12_6_9 Za_12_6_10 Za_12_6_11 Za_12_6_12 Za_12_6_13 Za_12_6_14 Za_12_6_15 Za_12_6_16 Za_12_6_17 Za_12_6_18 Za_12_6_19 Za_12_6_20 Za_12_6_21 Za_12_6_22 Za_12_6_23 Za_12_6_24 Za_12_6_25 Za_12_6_26 Za_12_6_27 Za_12_6_28 Za_12_6_29 Za_12_6_30 Za_12_6_31 Za_12_6_32 Za_12_6_33 Za_12_6_34 Za_12_6_35 Za_12_6_36
L15