Informacja
Bible Left

Za_12_7

Bible Right
Za_12_6 Za_12_8

Filtruj wiersze:

L01 Za_12_7 καὶ σώσει κύριος τὰ σκηνώματα Ιουδα καθὼς ἀπ’ ἀρχῆς, ὅπως μὴ μεγαλύνηται καύχημα οἴκου Δαυιδ καὶ ἔπαρσις τῶν κατοικούντων Ιερουσαλημ ἐπὶ τὸν Ιουδαν.
L02 Za_12_7 καὶ (G2532) σώσει (G4982) κύριος (G2962) τὰ (G3588) σκηνώματα (G4638) Ιουδα (G2448) καθὼς (G2531) ἀπ’ (G575) ἀρχῆς, (G746) ὅπως (G3704) μὴ (G3361) μεγαλύνηται (G3170) καύχημα (G2745) οἴκου (G3624) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) ἔπαρσις (L3639) τῶν (G3588) κατοικούντων (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) Ιουδαν. (G2455)
L03 Za_12_7 And the Lord shall save the tabernacles of Juda as at the beginning, that the boast of the house of David, and the pride of the inhabitants of Jerusalem, may not magnify themselves against Juda. (Zechariah 12:7 Brenton)
L04 Za_12_7 Najpierw wesprze Pan rody judzkie, aby sława domu Dawida i sława mieszkańców Jeruzalem nie przewyższała Judy. (Za 12:7 BT_4)
L05 Za_12_7 καὶ σώσει κύριος τὰ σκηνώματα Ιουδα καθὼς ἀπ’ ἀρχῆς, ὅπως μὴ μεγαλύνηται καύχημα οἴκου Δαυιδ καὶ ἔπαρσις τῶν κατοικούντων Ιερουσαλημ ἐπὶ τὸν Ιουδαν.
L06 Za_12_7 καί σώζω κύριος σκήνωμα Ἰουδά καθώς ἀπό ἀρχή ὅπως μή μεγαλύνω καύχημα οἶκος Δαβίδ καί ἔπαρσις κατοικέω Ἱερουσαλήμ ἐπί Ἰούδας
L07 Za_12_7 i, również ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek Juda tak jak, zgodnie z tym z, od, przez początek, źródło aby, żeby; jak, w jaki sposób nie; aby nie czynić wielkim, powiększać; wywyższać to, czym się chlubimy dom, rodzina; ród, potomstwo Dawid – król Izraela i, również wywyższenie / wysokość mieszkać Jeruzalem na, nad, w czasie, za Juda lub Judasz
L08 Za_12_7 (G2532) (G4982) (G2962) (G3588) (G4638) (G2448) (G2531) (G575) (G746) (G3704) (G3361) (G3170) (G2745) (G3624) (G1138) (G2532) (L3639) (G3588) (G2730) (G2419) (G1909) (G3588) (G2455)
L09 Za_12_7 kai\ sO/sei ku/rios ta\ skEnO/mata *iouda kaTO\s a)p’ a)rCHE=s, o(/pOs mE\ megalu/nEtai kau/CHEma oi)/kou *dauid kai\ e)/parsis tO=n katoikou/ntOn *ierousalEm e)pi\ to\n *ioudan.
L10 Za_12_7 kai sOsei kyrios ta skEnOmata iuda kaTOs ap’ arCHEs, hopOs mE megalynEtai kauCHEma oiku dauid kai eparsis tOn katoikuntOn ierusalEm epi ton iudan.
L11 Za_12_7 C VF_FAI3S N2_NSM RA_APN N3M_APN N_GSM D P N1_GSF C D VA_AMS3S N3M_ASN N2_GSM N_GSM C N3I_NSF RA_GPM V2_PAPGPM N_ASF P RA_ASM N1T_ASM
L12 Za_12_7 and he/she/it-will-SAVE, you(sg)-will-be-SAVE-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom|acc) lodging, habitations (nom|acc|voc) Judas/Judah (gen, voc) as accordingly away from (+gen) beginning (gen) this is how not he/she/it-should-be-being-MAGNIFY/LAUD-ed, he/she/it-should-be-MAGNIFY/LAUD-ed boast (nom|acc|voc) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! David (indecl) and ??? (nom) the (gen) let-them-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! (classical), while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (gen) Jerusalem (indecl) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) Judas/Judah (acc)
L13 Za_12_7 and save lord the camp Iouda just as/like from origin that way not enlarge boast home Dabid and elevation the settle Jerusalem in the Ioudas
L14 Za_12_7 Za_12_7_1 Za_12_7_2 Za_12_7_3 Za_12_7_4 Za_12_7_5 Za_12_7_6 Za_12_7_7 Za_12_7_8 Za_12_7_9 Za_12_7_10 Za_12_7_11 Za_12_7_12 Za_12_7_13 Za_12_7_14 Za_12_7_15 Za_12_7_16 Za_12_7_17 Za_12_7_18 Za_12_7_19 Za_12_7_20 Za_12_7_21 Za_12_7_22 Za_12_7_23
L15