| L01 | Za_13_6 | καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτόν Τί αἱ πληγαὶ αὗται ἀνὰ μέσον τῶν χειρῶν σου; καὶ ἐρεῖ Ἃς ἐπλήγην ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἀγαπητῷ μου. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Za_13_6 | καὶ (G2532) ἐρῶ (G2046) πρὸς (G4314) αὐτόν (G846) Τί (G5101) αἱ (G3588) πληγαὶ (G4127) αὗται (G3778) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) σου; (G4675) καὶ (G2532) ἐρεῖ (G2046) Ἃς (G3739) ἐπλήγην (G4141) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) τῷ (G3588) ἀγαπητῷ (G27) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Za_13_6 | And I will say to him, What are these wounds between thine hands? and he shall say, Those with which I was wounded in my beloved house. (Zechariah 13:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Za_13_6 | A gdy go ktoś zapyta: «Cóż to za rany masz na twoim ciele?» Wówczas odpowie: «Tak mnie pobito w domu moich najmilszych». (Za 13:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Za_13_6 | καὶ | ἐρῶ | πρὸς | αὐτόν | Τί | αἱ | πληγαὶ | αὗται | ἀνὰ | μέσον | τῶν | χειρῶν | σου; | καὶ | ἐρεῖ | Ἃς | ἐπλήγην | ἐν | τῷ | οἴκῳ | τῷ | ἀγαπητῷ | μου. |
| L06 | Za_13_6 | καί | ἐρέω | πρός | αὐτός | τίς | ὁ | πληγή | οὗτος | ἀνά | μέσος | ὁ | χείρ | σοῦ | καί | ἐρέω | ὅς | πλήσσω | ἐν | ὁ | οἶκος | ὁ | ἀγαπητός | μου |
| L07 | Za_13_6 | i, również | powiedzieć, wypowiadać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | — | cios, uderzenie; rana | ten, ta, to; oto, ów | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | — | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | i, również | powiedzieć, wypowiadać | który, która, które | uderzać, razić; zadać cios | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | — | umiłowany, kochany, ukochany | mnie, mojego |
| L08 | Za_13_6 | (G2532) | (G2046) | (G4314) | (G846) | (G5101) | (G3588) | (G4127) | (G3778) | (G303) | (G3319) | (G3588) | (G5495) | (G4675) | (G2532) | (G2046) | (G3739) | (G4141) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G3588) | (G27) | (G3450) |
| L09 | Za_13_6 | kai\ | e)rO= | pro\s | au)to/n | *ti/ | ai( | plEgai\ | au(=tai | a)na\ | me/son | tO=n | CHeirO=n | sou; | kai\ | e)rei= | *(/as | e)plE/gEn | e)n | tO=| | oi)/kO| | tO=| | a)gapEtO=| | mou. |
| L10 | Za_13_6 | kai | erO | pros | auton | ti | hai | plEgai | hautai | ana | meson | tOn | CHeirOn | su; | kai | erei | has | eplEgEn | en | tO | oikO | tO | agapEtO | mu. |
| L11 | Za_13_6 | C | VF2_FAI1S | P | RD_ASM | RI_NSN | RA_NPF | N1_NPF | RD_NPF | P | A1_ASN | RA_GPF | N3_GPF | RP_GS | C | VF2_FAI3S | RR_APF | VDI_API1S | P | RA_DSM | N2_DSM | RA_DSM | A1_DSM | RP_GS |
| L12 | Za_13_6 | and | I-am-LOVE-ing, be-you(sg)-being-LOVE-ed!, I-should-be-LOVE-ing; I-will-SAY/TELL | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | who/what/why (nom|acc) | the (nom) | strikes/plagues (nom|voc) | these (nom) | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | hands (gen); worse ([Adj] nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-will-SAY/TELL, you(sg)-will-be-SAY/TELL-ed (classical) | who/whom/which (acc) | I-was-STRIKE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | the (dat) | dear/beloved ([Adj] dat) | me (gen) |
| L13 | Za_13_6 | and | state | to | he | who? | the | plague | this | up | in the midst | the | hand | of you | and | state | who | plague | in | the | home | the | loved | of me |
| L14 | Za_13_6 | Za_13_6_1 | Za_13_6_2 | Za_13_6_3 | Za_13_6_4 | Za_13_6_5 | Za_13_6_6 | Za_13_6_7 | Za_13_6_8 | Za_13_6_9 | Za_13_6_10 | Za_13_6_11 | Za_13_6_12 | Za_13_6_13 | Za_13_6_14 | Za_13_6_15 | Za_13_6_16 | Za_13_6_17 | Za_13_6_18 | Za_13_6_19 | Za_13_6_20 | Za_13_6_21 | Za_13_6_22 | Za_13_6_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||