| L01 |
Jr45_1 |
Słowo H1697 , jakie prorok H5030 Jeremiasz H3414 oznajmił H1696 Baruchowi H1263 , synowi H1121 Neriasza H5374 , gdy spisał H3789 on w księdze H5612 tamte słowa H1697 pod dyktando H6310 Jeremiasza H3414 w czwartym H7243 roku H8141 [panowania] króla H4428 judzkiego H3063 Jojakima H3079 , syna H1121 Jozjasza H2977 . |
| L02 |
Jr45_1 |
Słowo, jakie prorok Jeremiasz oznajmił Baruchowi, synowi Neriasza, gdy spisał on w księdze
tamte słowa pod dyktando Jeremiasza w czwartym roku panowania króla judzkiego Jojakima, syna Jozjasza. |
| L03 |
Jr45_1 |
הַדָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֤ר |
דִּבֶּר֙ |
יִרְמְיָ֣הוּ |
הַנָּבִ֔יא |
אֶל־ |
בָּר֖וּךְ |
בֶּֽן־ |
נֵֽרִיָּ֑ה |
בְּכָתְבוֹ֩ |
אֶת־ |
הַדְּבָרִ֨ים |
הָאֵ֤לֶּה |
עַל־ |
סֵ֙פֶר֙ |
מִפִּ֣י |
יִרְמְיָ֔הוּ |
בַּשָּׁנָה֙ |
הָֽרְבִעִ֔ית |
לִיהוֹיָקִ֧ים |
בֶּן־ |
יֹאשִׁיָּ֛הוּ |
מֶ֥לֶךְ |
יְהוּדָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
ס |
|
| L04 |
Jr45_1 |
הַ/דָּבָ֗ר |
אֲשֶׁ֤ר |
דִּבֶּר֙ |
יִרְמְיָ֣הוּ |
הַ/נָּבִ֔יא |
אֶל־ |
בָּר֖וּךְ |
בֶּֽן־ |
נֵֽרִיָּ֑ה |
בְּ/כָתְב/וֹ֩ |
אֶת־ |
הַ/דְּבָרִ֨ים |
הָ/אֵ֤לֶּה |
עַל־ |
סֵ֙פֶר֙ |
מִ/פִּ֣י |
יִרְמְיָ֔הוּ |
בַּ/שָּׁנָה֙ |
הָֽ/רְבִעִ֔ית |
לִ/יהוֹיָקִ֧ים |
בֶּן־ |
יֹאשִׁיָּ֛הוּ |
מֶ֥לֶךְ |
יְהוּדָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
ס |
|
| L05 |
Jr45_1 |
had•da•<war>, |
'a•<szer> |
dib•<Ber> |
jir•me•<ja>•hu |
han•na•<wi>, |
el- |
ba•<Ruch> |
ben- |
ne•ri•<jah>; |
be•cha•te•<wo> |
et- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le |
al- |
se•fer |
mip•<Pi> |
jir•me•<ja>•hu, |
basz•sza•<Na> |
ha•re•wi•'<It>, |
li•ho•ja•<Kim> |
ben- |
jo•szi•<ja>•hu |
<Me>•lech |
je•hu•<Da> |
le•<Mor>. |
sa•<Mek> |
|
| L06 | Jr45_1 | H1697  | H0834  | H1696  | H3414  | H5030  | H0413  | H1263  | H1121  | H5374  | H3789  | H0853  | H1697  | H0428  | H5921  | H5612  | H6310  | H3414  | H8141  | H7243  | H3079  | H1121  | H2977  | H4428  | H3063  | H0559  | | |
| L07 |
Jr45_1 |
act |
after |
answer |
Jeremiah |
prophecy |
about |
Baruch |
afflicted |
Neriah |
describe |
|
act |
another |
above |
bill |
according |
Jeremiah |
whole age |
foursquare |
Jehoiakim |
afflicted |
Josiah |
king |
Judah |
answer |
|
|
| L08 |
Jr45_1 |
działać |
po |
odpowiedź |
Jeremiasz |
proroctwo |
o |
Baruch |
dotknięty |
Neriasza |
opisać |
|
działać |
inny |
powyżej |
rachunek |
zgodnie |
Jeremiasz |
Cały wiek |
foursquare |
Jojakim |
dotknięty |
Josiah |
król |
Juda |
odpowiedź |
|
|
| L09 |
Jr45_1 |
The word |
which |
spake |
that Jeremiah |
the prophet |
to |
unto Baruch |
the son |
of Neriah |
when he had written |
|
these words |
these |
in |
in a book |
at the mouth |
of Jeremiah |
year |
in the fourth |
of Jehoiakim |
the son |
of Josiah |
king |
of Judah |
saying |
|
|
| L10 |
Jr45_1 |
Słowo |
który |
mówił |
że Jeremiasz |
prorok |
do |
Baruchowi |
syn |
Neriasza |
kiedy napisał |
|
te słowa |
te |
w |
w książce |
na ustach |
Jeremiasza |
rok |
w czwartym |
Jojakima |
syn |
Jozjasza |
król |
Judy |
powiedzenie |
|
|
| L11 |
Jr45_1 |
had·da·Var, |
'a·Sher |
dib·Ber |
yir·me·Ya·hu |
han·na·Vi, |
el- |
ba·Ruch |
ben- |
ne·ri·Yah; |
be·cha·te·Vo |
et- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh |
al- |
se·fer |
mip·Pi |
yir·me·Ya·hu, |
bash·sha·Nah |
ha·re·vi·'It, |
li·ho·ya·Kim |
ben- |
yo·shi·Ya·hu |
Me·lech |
ye·hu·Dah |
le·Mor. |
sa·Mek |
|
| L12 |
Jr45_1 |
haD Da war |
a szer |
DiB Ber |
jir me ja hu |
han na wi |
el - Ba ruch |
Ben - ne rij ja |
Be chot wo |
et - haD De wa rim |
ha el le |
al - se fer |
miP Pi |
jir me ja hu |
Basz sza na |
ha re wi it |
li ho ja qim |
Ben - jo szij ja hu |
me lech |
je hu da |
le mor |
s |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr45_1 |
haDDäbär |
´ášer |
DiBBer |
yirmüyäºhû |
hannäbî´ |
´el-Bärûk |
Be|n-në|riyyâ |
Bükotbô |
´et-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
`al-sëºper |
miPPî |
yirmüyäºhû |
Baššänâ |
hä|rübì`ît |
lîhôyäqîm |
Ben-yö´šiyyäºhû |
meºlek |
yühûdâ |
lë´mör |
s |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr45_1 |
1258/1428 |
4904/5499 |
1010/1142 |
135/147 |
246/314 |
4657/5500 |
25/26 |
4598/4921 |
9/10 |
209/225 |
9922/11047 |
1259/1428 |
652/745 |
4767/5759 |
174/184 |
448/497 |
136/147 |
795/873 |
46/55 |
33/37 |
4599/4921 |
50/53 |
2328/2519 |
719/818 |
4570/5298 |
|
|
| L15 |
Jr45_1 |
The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written
these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of
Judah, saying, |
| L16 |
Jr45_1 |
1 The word <01697> that Jeremiah <03414> the prophet <05030> spake
<01696> (08765) unto Baruch <01263> the son <01121> of Neriah <05374>, when he had
written <03789> (08800) these words <01697> in a book <05612> at the mouth <06310> of
Jeremiah <03414>, in the fourth <07243> year <08141> of Jehoiakim <03079> the son
<01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>, saying <0559>
(08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr45_2 |
To mówi H559 Pan H3068 , Bóg H430 Izraela H3478 , do ciebie H413 , Baruchu H1263 : |
| L02 |
Jr45_2 |
To mówi Pan, Bóg Izraela, do ciebie, Baruchu: |
| L03 |
Jr45_2 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
עָלֶ֖יךָ |
בָּרֽוּךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr45_2 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֥ר |
יְהוָ֖ה |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
עָלֶ֖י/ךָ |
בָּרֽוּךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr45_2 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>; |
'a•<Le>•cha |
ba•<Ruch>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr45_2 | H3541  | H0559  | H3068  | H0430  | H3478  | H5921  | H1263  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr45_2 |
such |
answer |
Jehovah |
angels |
Israel |
above |
Baruch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr45_2 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
anioły |
Izrael |
powyżej |
Baruch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr45_2 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
the God |
of Israel |
unto |
unto thee O Baruch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr45_2 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Bóg |
Izraela |
do |
tobie O Barucha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr45_2 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El; |
'a·Lei·cha |
ba·Ruch. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr45_2 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
jis ra el |
a le cha |
Ba ruch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr45_2 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
yiSrä´ël |
`älʺkä |
Bärûk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr45_2 |
381/576 |
4571/5298 |
5395/6220 |
2420/2597 |
2189/2505 |
4768/5759 |
26/26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr45_2 |
Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch; |
| L16 |
Jr45_2 |
2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel
<03478>, unto thee, O Baruch <01263>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr45_3 |
Mówisz H559 : Biada H188 mi! Pan H3068 bowiem dodaje H3254 zgryzotę H3015 do mego bólu H4341 . Słabnę H3021 od wzdychania H585 , nie znajduję H4672 wytchnienia H4496 . |
| L02 |
Jr45_3 |
Mówisz: Biada mi! Pan bowiem dodaje zgryzotę do mego bólu. Słabnę od wzdychania, nie
znajduję wytchnienia. |
| L03 |
Jr45_3 |
אָמַ֙רְתָּ֙ |
אֽוֹי־ |
נָ֣א |
לִ֔י |
כִּֽי־ |
יָסַ֧ף |
יְהוָ֛ה |
יָג֖וֹן |
עַל־ |
מַכְאֹבִ֑י |
יָגַ֙עְתִּי֙ |
בְּאַנְחָתִ֔י |
וּמְנוּחָ֖ה |
לֹ֥א |
מָצָֽאתִי׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr45_3 |
אָמַ֙רְתָּ֙ |
אֽוֹי־ |
נָ֣א |
לִ֔/י |
כִּֽי־ |
יָסַ֧ף |
יְהוָ֛ה |
יָג֖וֹן |
עַל־ |
מַכְאֹבִ֑/י |
יָגַ֙עְתִּי֙ |
בְּ/אַנְחָתִ֔/י |
וּ/מְנוּחָ֖ה |
לֹ֥א |
מָצָֽאתִי׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr45_3 |
'a•<Mar>•ta |
o- |
na |
<Li>, |
ki- |
ja•<Saf> |
<jah>•we |
ja•<Gon> |
al- |
mach•'o•<wi>; |
ja•<Ga>'•ti |
be•'an•cha•<Ti>, |
u•me•nu•<Cha> |
lo |
ma•<ca>•ti. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr45_3 | H0559  | H0188  | H4994  | H0000  | H3588  | H3254  | H3068  | H3015  | H5921  | H4341  | H3021  | H0585  | H4496  | H3808  | H4672  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr45_3 |
answer |
alas |
I beseech thee |
|
inasmuch |
add |
Jehovah |
grief |
above |
grief |
faint |
groaning |
comfortable |
before |
be able |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr45_3 |
odpowiedź |
niestety |
Błagam Cię |
|
ponieważ |
dodać |
Jahwe |
żal |
powyżej |
żal |
słaby |
jęk |
wygodny |
przed |
móc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr45_3 |
Thou didst say |
Woe |
Ah |
|
for |
hath added |
is me now for the LORD |
grief |
unto |
to my sorrow |
I fainted |
in my sighing |
no rest |
no |
and I find |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr45_3 |
Tyś powiedzieć |
Biada |
Ah |
|
dla |
kto ma dodany |
to ja teraz dla Pana |
żal |
do |
do mojego smutku |
Zemdlałem |
w moim wzdychając |
No Rest |
nie |
i uważam, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr45_3 |
'a·Mar·ta |
o- |
na |
Li, |
ki- |
ya·Saf |
Yah·weh |
ya·Gon |
al- |
mach·'o·Vi; |
ya·Ga'·ti |
be·'an·cha·Ti, |
u·me·nu·Chah |
lo |
ma·Tza·ti. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr45_3 |
a mar Ta |
oj - na |
li |
Ki - ja saf |
jhwh(a do naj) |
ja gon |
al - ma cho wi |
ja ga Ti |
Be an Ha ti |
u me nu Ha |
lo |
ma ca ti |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr45_3 |
´ämaºrTä |
´ô|y-nä´ |
lî |
Kî|-yäsap |
yhwh(´ädönäy) |
yägôn |
`al-mak´öbî |
yägaº`Tî |
Bü´anHätî |
ûmünûHâ |
lö´ |
mäc亴tî |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr45_3 |
4572/5298 |
16/24 |
374/402 |
5635/6522 |
3846/4478 |
192/210 |
5396/6220 |
13/14 |
4769/5759 |
12/16 |
21/26 |
10/11 |
19/22 |
4354/5164 |
421/453 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr45_3 |
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my
sighing, and I find no rest. |
| L16 |
Jr45_3 |
3 Thou didst say <0559> (08804), Woe <0188> is me now! for the LORD
<03068> hath added <03254> (08804) grief <03015> to my sorrow <04341>; I fainted
<03021> (08804) in my sighing <0585>, and I find <04672> (08804) no rest
<04496>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr45_4 |
Powiesz H559 mu tak: To mówi H559 Pan H3068 : Oto, co zbudowałem H1129 , burzę H2040 , a co zasadziłem H5193 , wypleniam H5428 – całą H3605 tę ziemię H776 . |
| L02 |
Jr45_4 |
Powiesz mu tak: To mówi Pan: Oto, co zbudowałem, burzę, a co zasadziłem, wypleniam. |
| L03 |
Jr45_4 |
כֹּ֣ה ׀ |
תֹּאמַ֣ר |
אֵלָ֗יו |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנֵּ֤ה |
אֲשֶׁר־ |
בָּנִ֙יתִי֙ |
אֲנִ֣י |
הֹרֵ֔ס |
וְאֵ֥ת |
אֲשֶׁר־ |
נָטַ֖עְתִּי |
אֲנִ֣י |
נֹתֵ֑שׁ |
וְאֶת־ |
כָּל־ |
הָאָ֖רֶץ |
הִֽיא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr45_4 |
כֹּ֣ה ׀ |
תֹּאמַ֣ר |
אֵלָ֗י/ו |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנֵּ֤ה |
אֲשֶׁר־ |
בָּנִ֙יתִי֙ |
אֲנִ֣י |
הֹרֵ֔ס |
וְ/אֵ֥ת |
אֲשֶׁר־ |
נָטַ֖עְתִּי |
אֲנִ֣י |
נֹתֵ֑שׁ |
וְ/אֶת־ |
כָּל־ |
הָ/אָ֖רֶץ |
הִֽיא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr45_4 |
ko |
to•<Mar> |
'e•<Law>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
hin•<Ne> |
a•<szer>- |
ba•<Ni>•ti |
'a•<Ni> |
ho•<Res>, |
we•'<Et> |
a•<szer>- |
na•<Ta>'•ti |
'a•<Ni> |
no•<Tesz>; |
we•'<Et> |
kol- |
ha•'<A>•rec |
<Hi>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr45_4 | H3541  | H0559  | H0413  | H3541  | H0559  | H3068  | H2009  | H0834  | H1129  | H0589  | H2040  | H0853  | H0834  | H5193  | H0589  | H5428  | H0853  | H3605  | H0776  | H1931  | | | | | | | |
| L07 |
Jr45_4 |
such |
answer |
about |
such |
answer |
Jehovah |
behold |
after |
build |
I |
beat down |
|
after |
fastened |
I |
destroy |
|
all manner |
common |
he |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr45_4 |
taki |
odpowiedź |
o |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ujrzeć |
po |
budować |
Ja |
ubić |
|
po |
mocowane |
Ja |
zniszczyć |
|
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
on |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr45_4 |
Thus |
Thus shalt thou say |
to him |
Thus |
saith |
unto him The LORD |
Behold |
what |
thus Behold [that] which I have built |
I am |
will I break down |
|
and what |
and that which I have planted |
I am |
I will pluck up |
|
is the whole |
even this whole land |
he |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr45_4 |
Tak więc |
Tak powiesz |
dla niego |
Tak więc |
mówi |
mu Pan |
Ujrzeć |
co |
tak oto [że], którą zbudowałem |
Jestem |
zburzę |
|
i co |
i to, co mi zasadził |
Jestem |
Będę zrywać się |
|
jest cały |
nawet cała ta ziemia |
on |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr45_4 |
koh |
to·Mar |
'e·Lav, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
hin·Neh |
a·Sher- |
ba·Ni·ti |
'a·Ni |
ho·Res, |
ve·'Et |
a·Sher- |
na·Ta'·ti |
'a·Ni |
no·Tesh; |
ve·'Et |
kol- |
ha·'A·retz |
Hi. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr45_4 |
Ko |
To mar |
e law |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ne |
a szer - Ba ni ti |
a ni |
ho res |
we et |
a szer - na ta Ti |
a ni |
no tesz |
we et - Kol - ha a rec |
hi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr45_4 |
Kò |
Tö´mar |
´ëläyw |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnË |
´ášer-Bänîºtî |
´ánî |
hörës |
wü´ët |
´ášer-nä†aº`Tî |
´ánî |
nötëš |
wü´et-Kol-hä´äºrec |
hî´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr45_4 |
382/576 |
4573/5298 |
4658/5500 |
383/576 |
4574/5298 |
5397/6220 |
692/840 |
4905/5499 |
333/374 |
622/874 |
29/43 |
9923/11047 |
4906/5499 |
50/57 |
623/874 |
17/21 |
9924/11047 |
4751/5415 |
2075/2502 |
1625/1867 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr45_4 |
Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, [that] which I have built will I
break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. |
| L16 |
Jr45_4 |
4 Thus shalt thou say <0559> (08799) unto him, The LORD <03068> saith
<0559> (08804) thus; Behold, that which I have built <01129> (08804) will I break down
<02040> (08802), and that which I have planted <05193> (08804) I will pluck up <05428>
(08802), even this whole land <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr45_5 |
Ty zaś H859 chcesz szukać H1245 wielkich H1419 rzeczy dla siebie? Nie H408 szukaj H1245 ! Sprowadzę H935 bowiem nieszczęście H7451 na wszelkie H3605 ciało H1320 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – lecz tobie dam H5414 twoje życie H5315 jako zdobycz H7998 wszędzie H3605 H4725 , dokądkolwiek H834 pójdziesz H1980 . |
| L02 |
Jr45_5 |
Ty zaś chcesz szukać wielkich rzeczy dla siebie? Nie szukaj! Sprowadzę bowiem nieszczęście
na wszelkie ciało - wyrocznia Pana - lecz tobie dam twoje życie jako zdobycz wszędzie, dokądkolwiek
pójdziesz. |
| L03 |
Jr45_5 |
וְאַתָּ֛ה |
תְּבַקֶּשׁ־ |
לְךָ֥ |
גְדֹל֖וֹת |
אַל־ |
תְּבַקֵּ֑שׁ |
כִּ֡י |
הִנְנִי֩ |
מֵבִ֨יא |
רָעָ֤ה |
עַל־ |
כָּל־ |
בָּשָׂר֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְנָתַתִּ֨י |
לְךָ֤ |
אֶֽת־ |
נַפְשְׁךָ֙ |
לְשָׁלָ֔ל |
עַ֥ל |
כָּל־ |
הַמְּקֹמ֖וֹת |
אֲשֶׁ֥ר |
תֵּֽלֶךְ־ |
שָֽׁם׃ |
ס |
| L04 |
Jr45_5 |
וְ/אַתָּ֛ה |
תְּבַקֶּשׁ־ |
לְ/ךָ֥ |
גְדֹל֖וֹת |
אַל־ |
תְּבַקֵּ֑שׁ |
כִּ֡י |
הִנְ/נִי֩ |
מֵבִ֨יא |
רָעָ֤ה |
עַל־ |
כָּל־ |
בָּשָׂר֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וְ/נָתַתִּ֨י |
לְ/ךָ֤ |
אֶֽת־ |
נַפְשְׁ/ךָ֙ |
לְ/שָׁלָ֔ל |
עַ֥ל |
כָּל־ |
הַ/מְּקֹמ֖וֹת |
אֲשֶׁ֥ר |
תֵּֽלֶךְ־ |
שָֽׁם׃ |
ס |
| L05 |
Jr45_5 |
we•'at•<Ta> |
te•wak•kesz- |
le•<Cha> |
ge•do•<Lot> |
al- |
te•wak•<Kesz>; |
ki |
hin•<Ni> |
me•<wi> |
ra•'<A |
al- |
kol- |
ba•<Sar> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
we•na•tat•<Ti> |
le•<Cha> |
et- |
naf•sze•<Cha> |
le•sza•<Lal>, |
'al |
kol- |
ham•me•ko•<Mot> |
'a•<szer> |
te•lech- |
<szam>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Jr45_5 | H0859  | H1245  | H0000  | H1419  | H0408  | H1245  | H3588  | H2005  | H0935  | H7451  | H5921  | H3605  | H1320  | H5002  | H3069  | H5414  | H0000  | H0853  | H5315  | H7998  | H5921  | H3605  | H4725  | H0834  | H1980  | H8033  | |
| L07 |
Jr45_5 |
you |
ask |
|
aloud |
nay |
ask |
inasmuch |
behold |
abide |
adversity |
above |
all manner |
body |
said |
God |
add |
|
|
any |
prey |
above |
all manner |
country |
after |
along |
in it |
|
| L08 |
Jr45_5 |
ty |
zapytać |
|
głośno |
ba |
zapytać |
ponieważ |
ujrzeć |
przestrzegać |
przeciwność losu |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
ciało |
powiedział |
Bóg |
dodać |
|
|
każdy |
zdobycz |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
kraj |
po |
wzdłuż |
w tym |
|
| L09 |
Jr45_5 |
are you |
And seekest |
|
thou great things |
not |
for thyself? seek |
for |
I am going |
[them] not for behold I will bring |
evil |
on |
all |
upon all flesh |
saith |
God |
will I give |
|
|
but thy life |
unto thee for a prey |
in |
all |
in all places |
after |
along |
in it |
|
| L10 |
Jr45_5 |
jesteś |
I pragniesz |
|
tys wielkie rzeczy |
nie |
dla siebie samego? szukać |
dla |
Zamierzam |
[Im] nie bo oto Ja sprowadzę |
zło |
na |
wszystko |
na wszelkie ciało |
mówi |
Bóg |
dam |
|
|
ale życie twój |
tobie na łup |
w |
wszystko |
we wszystkich miejscach |
po |
wzdłuż |
w tym |
|
| L11 |
Jr45_5 |
ve·'at·Tah |
te·vak·kesh- |
le·Cha |
ge·do·Lot |
al- |
te·vak·Kesh; |
ki |
hin·Ni |
me·Vi |
ra·'Ah |
al- |
kol- |
ba·Sar |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ve·na·tat·Ti |
le·Cha |
et- |
naf·she·Cha |
le·sha·Lal, |
'al |
kol- |
ham·me·ko·Mot |
'a·Sher |
te·lech- |
Sham. |
sa·Mek |
| L12 |
Jr45_5 |
we aT Ta |
Te waq qesz - le cha |
ge do lot |
al - Te waq qesz |
Ki |
hin ni |
me wi |
ra a |
al - Kol - Ba sar |
ne um - jhwh(a do naj) |
we na taT Ti |
le cha |
et - naf sze cha |
le sza lal |
al |
Kol - ham me qo mot |
a szer |
Te lech - szam |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr45_5 |
wü´aTTâ |
Tübaqqeš-lükä |
güdölôt |
´al-Tübaqqëš |
Kî |
hinnî |
mëbî´ |
rä`â |
`al-Kol-BäSär |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
wünätaTTî |
lükä |
´e|t-napšükä |
lüšäläl |
`al |
Kol-hammüqömôt |
´ášer |
Të|lek-šäm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr45_5 |
918/1080 |
184/225 |
5636/6522 |
424/527 |
648/725 |
185/225 |
3847/4478 |
251/317 |
2160/2550 |
580/665 |
4770/5759 |
4752/5415 |
235/270 |
179/376 |
337/608 |
1714/2007 |
5637/6522 |
9925/11047 |
668/751 |
62/72 |
4771/5759 |
4753/5415 |
370/401 |
4907/5499 |
1373/1542 |
721/832 |
|
| L15 |
Jr45_5 |
And seekest thou great things for thyself? seek [them] not: for, behold, I will bring evil
upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou
goest. |
| L16 |
Jr45_5 |
5 And seekest <01245> (08762) thou great things <01419> for thyself? seek
<01245> (08762) them not: for, behold, I will bring <0935> (08688) evil <07451> upon all
flesh <01320>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>: but thy life <05315> will I
give <05414> (08804) unto thee for a prey <07998> in all places <04725> whither thou goest
<03212> (08799). |