| L01 |
Jr44_1 |
Słowo H1697 , jakie zostało skierowane H1961 do Jeremiasza H3414 – dla wszystkich ludzi H5971 z Judy H3063 mieszkających H3427 w kraju H776 egipskim H4714 , dla mieszkających H3427 w Migdol H4024 , w Tachpanches H8471 , w Nof H5297 oraz w kraju H776 Patros H6624 . |
| L02 |
Jr44_1 |
Słowo, jakie zostało skierowane do Jeremiasza - dla wszystkich ludzi z Judy mieszkających w
kraju egipskim, dla mieszkających w Migdol, w Tachpanches, w Nof oraz w kraju Patros. |
| L03 |
Jr44_1 |
הַדָּבָר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הָיָ֣ה |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔הוּ |
אֶ֚ל |
כָּל־ |
הַיְּהוּדִ֔ים |
הַיֹּשְׁבִ֖ים |
בְּאֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
הַיֹּשְׁבִ֤ים |
בְּמִגְדֹּל֙ |
וּבְתַחְפַּנְחֵ֣ס |
וּבְנֹ֔ף |
וּבְאֶ֥רֶץ |
פַּתְר֖וֹס |
לֵאמֹֽר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_1 |
הַ/דָּבָר֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
הָיָ֣ה |
אֶֽל־ |
יִרְמְיָ֔הוּ |
אֶ֚ל |
כָּל־ |
הַ/יְּהוּדִ֔ים |
הַ/יֹּשְׁבִ֖ים |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
הַ/יֹּשְׁבִ֤ים |
בְּ/מִגְדֹּל֙ |
וּ/בְ/תַחְפַּנְחֵ֣ס |
וּ/בְ/נֹ֔ף |
וּ/בְ/אֶ֥רֶץ |
פַּתְר֖וֹס |
לֵ/אמֹֽר׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_1 |
had•da•<war> |
'a•<szer> |
ha•<ja> |
el- |
jir•me•<ja>•hu, |
'el |
kol- |
hai•je•hu•<Dim>, |
hai•jo•sze•<wim> |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim; |
hai•jo•sze•<wim> |
be•mig•<Dol> |
u•we•tach•pan•<Ches> |
u•we•<Nof>, |
u•we•'<E>•rec |
pat•<Ros> |
le•<Mor>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_1 | H1697  | H0834  | H1961  | H0413  | H3414  | H0413  | H3605  | H3064  | H3427  | H0776  | H4714  | H3427  | H4024  | H8471  | H5297  | H0776  | H6624  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_1 |
act |
after |
become |
about |
Jeremiah |
about |
all manner |
Jew |
abide |
common |
Egypt |
abide |
Migdol |
Tahanites |
Noph |
common |
Pathros |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_1 |
działać |
po |
zostać |
o |
Jeremiasz |
o |
wszelkiego rodzaju |
Żyd |
przestrzegać |
wspólny |
Egipt |
przestrzegać |
Migdol |
Tahanites |
Noph |
wspólny |
Patros |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_1 |
The word |
that |
came |
to |
that came to Jeremiah |
about |
all |
concerning all the Jews |
which dwell |
in the land |
of Egypt |
which dwell |
at Migdol |
and at Tahpanhes |
and at Noph |
and in the country |
of Pathros |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_1 |
Słowo |
że |
przyszedł |
do |
że skierował do Jeremiasza |
o |
wszystko |
dotyczące wszystkich Żydów |
które mieszkają |
w ziemi |
z Egiptu |
które mieszkają |
w Migdol |
i na Tahpanhes |
i na Noph |
oraz w kraju |
z Patros |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_1 |
had·da·Var |
'a·Sher |
ha·Yah |
el- |
yir·me·Ya·hu, |
'el |
kol- |
hai·ye·hu·Dim, |
hai·yo·she·Vim |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim; |
hai·yo·she·Vim |
be·mig·Dol |
u·ve·tach·pan·Ches |
u·ve·Nof, |
u·ve·'E·retz |
pat·Ros |
le·Mor. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_1 |
haD Da war |
a szer |
ha ja |
el - jir me ja hu |
el |
Kol - haj je hu dim |
haj josz wim |
Be e rec |
mic ra jim |
haj josz wim |
Be mig Dol |
u we taH Pan Hes |
u we nof |
u we e rec |
Pat ros |
le mor |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_1 |
haDDäbär |
´ášer |
häyâ |
´e|l-yirmüyäºhû |
´el |
Kol-hayyühûdîm |
hayyöšbîm |
Bü´eºrec |
micräºyim |
hayyöšbîm |
BümigDöl |
ûbütaHPanHës |
ûbünöp |
ûbü´eºrec |
Patrôs |
lë´mör |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_1 |
1249/1428 |
4882/5499 |
2923/3546 |
4648/5500 |
131/147 |
4649/5500 |
4729/5415 |
67/70 |
885/1071 |
2055/2502 |
503/614 |
886/1071 |
3/6 |
4/6 |
3/7 |
2056/2502 |
2/5 |
4555/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_1 |
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt,
which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying, |
| L16 |
Jr44_1 |
1 The word <01697> that came to Jeremiah <03414> concerning all the Jews
<03064> which dwell <03427> (08802) in the land <0776> of Egypt <04714>, which dwell
<03427> (08802) at Migdol <04024>, and at Tahpanhes <08471>, and at Noph <05297>, and
in the country <0776> of Pathros <06624>, saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_2 |
To mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Widzieliście H7200 całe H3605 nieszczęście H7451 , jakie sprowadziłem H935 na Jerozolimę H3389 i na wszystkie H3605 miasta H5892 judzkie H3063 . Są one dzisiaj H3117 ruiną H2723 i nie ma H369 w nich mieszkańców H3427 , |
| L02 |
Jr44_2 |
To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Widzieliście całe nieszczęście, jakie sprowadziłem na
Jerozolimę i na wszystkie miasta judzkie. Są one dzisiaj ruiną i nie ma w nich mieszkańców, |
| L03 |
Jr44_2 |
כֹּה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אַתֶּ֣ם |
רְאִיתֶ֗ם |
אֵ֤ת |
כָּל־ |
הָֽרָעָה֙ |
אֲשֶׁ֤ר |
הֵבֵ֙אתִי֙ |
עַל־ |
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם |
וְעַ֖ל |
כָּל־ |
עָרֵ֣י |
יְהוּדָ֑ה |
וְהִנָּ֤ם |
חָרְבָּה֙ |
הַיּ֣וֹם |
הַזֶּ֔ה |
וְאֵ֥ין |
בָּהֶ֖ם |
יוֹשֵֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_2 |
כֹּה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
אַתֶּ֣ם |
רְאִיתֶ֗ם |
אֵ֤ת |
כָּל־ |
הָֽ/רָעָה֙ |
אֲשֶׁ֤ר |
הֵבֵ֙אתִי֙ |
עַל־ |
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם |
וְ/עַ֖ל |
כָּל־ |
עָרֵ֣י |
יְהוּדָ֑ה |
וְ/הִנָּ֤/ם |
חָרְבָּה֙ |
הַ/יּ֣וֹם |
הַ/זֶּ֔ה |
וְ/אֵ֥ין |
בָּ/הֶ֖ם |
יוֹשֵֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_2 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
'at•<Tem> |
re•'i•<Tem>, |
'et |
kol- |
ha•ra•'<A |
'a•<szer> |
he•<we>•ti |
al- |
je•<Ru>•sza•<Lim>, |
we•'<Al> |
kol- |
'a•<Re> |
je•hu•<Da>; |
we•hin•<Nam> |
cha•re•<Ba> |
hai•<jom> |
haz•<Ze>, |
we•'<en> |
ba•<Hem> |
jo•<szew>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_2 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H0859  | H7200  | H0853  | H3605  | H7451  | H0834  | H0935  | H5921  | H3389  | H5921  | H3605  | H5892  | H3063  | H2005  | H2723  | H3117  | H2088  | H0369  | H0000  | H3427  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_2 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
you |
advise self |
|
all manner |
adversity |
after |
abide |
above |
Jerusalem |
above |
all manner |
Ai |
Judah |
behold |
desolation |
age |
he |
else |
|
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_2 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
ty |
doradzać siebie |
|
wszelkiego rodzaju |
przeciwność losu |
po |
przestrzegać |
powyżej |
Jerozolima |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
Ai |
Juda |
ujrzeć |
spustoszenie |
wiek |
on |
więcej |
|
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_2 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
you |
Ye have seen |
|
all |
all the evil |
i |
that I have brought |
on |
upon Jerusalem |
and |
and all |
and upon all the cities |
of Judah |
are in |
they [are] a desolation |
and behold this day |
this |
and no |
|
and no man dwelleth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_2 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
ty |
Widzieliście |
|
wszystko |
całe zło |
ja |
że przyniosłem |
na |
na Jerozolimę |
i |
i wszystko |
i na wszystkie miasta |
Judy |
znajdują się w |
oni [są] spustoszenie |
a oto ten dzień |
to |
i nie |
|
i nie mieszka człowiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_2 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
'at·Tem |
re·'i·Tem, |
'et |
kol- |
ha·ra·'Ah |
'a·Sher |
he·Ve·ti |
al- |
ye·Ru·sha·Lim, |
ve·'Al |
kol- |
'a·Rei |
ye·hu·Dah; |
ve·hin·Nam |
cha·re·Bah |
hai·Yom |
haz·Zeh, |
ve·'Ein |
ba·Hem |
yo·Shev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_2 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
aT Tem |
re i tem |
et |
Kol - ha ra a |
a szer |
he we ti |
al - je ru sza la im |
we al |
Kol - a re |
je hu da |
we hin nam |
Hor Ba |
haj jom |
haz ze |
we en |
Ba hem |
jo szew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_2 |
Kò-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
´aTTem |
rü´îtem |
´ët |
Kol-hä|rä`â |
´ášer |
hëb뺴tî |
`al-yürûºšälaºim |
wü`al |
Kol-`ärê |
yühûdâ |
wühinnäm |
HorBâ |
hayyôm |
hazzè |
wü´ên |
Bähem |
yôšëb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_2 |
376/576 |
4556/5298 |
5383/6220 |
344/484 |
2411/2597 |
2185/2505 |
912/1080 |
1118/1296 |
9899/11047 |
4730/5415 |
566/665 |
4883/5499 |
2155/2550 |
4755/5759 |
524/643 |
4756/5759 |
4731/5415 |
949/1093 |
701/818 |
246/317 |
23/42 |
1946/2302 |
1093/1176 |
667/786 |
5622/6522 |
887/1071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_2 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have
brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they [are] a desolation, and
no man dwelleth therein, |
| L16 |
Jr44_2 |
2 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God
<0430> of Israel <03478>; Ye have seen <07200> (08804) all the evil <07451> that I
have brought <0935> (08689) upon Jerusalem <03389>, and upon all the cities <05892> of
Judah <03063>; and, behold, this day <03117> they are a desolation <02723>, and no man
dwelleth <03427> (08802) therein, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_3 |
za ich nieprawość H7451 , którą popełniali H6213 , aby Mnie pobudzać H3707 do gniewu H639 . Chodzili H1980 składać ofiary H6999 i służyć H5647 obcym H312 bogom H430 , których nie znali H3045 ani oni H1992 , ani wasi przodkowie H1 . |
| L02 |
Jr44_3 |
za ich nieprawość, którą popełniali, aby Mnie pobudzać do gniewu. Chodzili składać ofiary i
służyć obcym bogom, których nie znali ani oni, ani wasi przodkowie. |
| L03 |
Jr44_3 |
מִפְּנֵ֣י |
רָעָתָ֗ם |
אֲשֶׁ֤ר |
עָשׂוּ֙ |
לְהַכְעִסֵ֔נִי |
לָלֶ֣כֶת |
לְקַטֵּ֔ר |
לַעֲבֹ֖ד |
לֵאלֹהִ֣ים |
אֲחֵרִ֑ים |
אֲשֶׁר֙ |
לֹ֣א |
יְדָע֔וּם |
הֵ֖מָּה |
אַתֶּ֥ם |
וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_3 |
מִ/פְּנֵ֣י |
רָעָתָ֗/ם |
אֲשֶׁ֤ר |
עָשׂוּ֙ |
לְ/הַכְעִסֵ֔/נִי |
לָ/לֶ֣כֶת |
לְ/קַטֵּ֔ר |
לַ/עֲבֹ֖ד |
לֵ/אלֹהִ֣ים |
אֲחֵרִ֑ים |
אֲשֶׁר֙ |
לֹ֣א |
יְדָע֔וּ/ם |
הֵ֖מָּה |
אַתֶּ֥ם |
וַ/אֲבֹתֵי/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_3 |
mip•pe•<Ne> |
ra•'a•<Tam>, |
'a•<szer> |
'a•<Su> |
le•hach•'i•<Se>•ni, |
la•<Le>•chet |
le•kat•<Ter>, |
la•'a•<wod> |
le•lo•<Him> |
'a•che•<Rim>; |
'a•<szer> |
lo |
je•da•'<Um>, |
<Hem>•ma |
'at•<Tem> |
wa•'a•wo•te•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_3 | H6440  | H7451  | H0834  | H6213  | H3707  | H1980  | H6999  | H5647  | H0430  | H0312  | H0834  | H3808  | H3045  | H1992  | H0859  | H0001  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_3 |
accept |
adversity |
after |
accomplish |
be angry |
along |
burn incense |
keep in bondage |
angels |
other man |
after |
before |
acknowledge |
like |
you |
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_3 |
przyjąć |
przeciwność losu |
po |
zrealizować |
gniewać się |
wzdłuż |
podkadzać |
trzymać w niewoli |
anioły |
Drugi mężczyzna |
po |
przed |
przyznać |
jak |
ty |
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_3 |
Because |
of their wickedness |
which |
which they have committed |
to provoke me to anger |
continuing |
to burn incense |
[and] to serve |
gods |
other |
whom |
nor |
whom they knew |
like |
you |
not [neither] they ye nor your fathers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_3 |
Bo |
ich niegodziwości |
który |
, które zostały popełnione |
aby Mnie obrażać |
kontynuując |
palić kadzidła |
[I], aby służyć |
bogowie |
inny |
kogo |
ani |
których znali |
jak |
ty |
nie [nie] one wy, ani wasi ojcowie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_3 |
mip·pe·Nei |
ra·'a·Tam, |
'a·Sher |
'a·Su |
le·hach·'i·Se·ni, |
la·Le·chet |
le·kat·Ter, |
la·'a·Vod |
le·lo·Him |
'a·che·Rim; |
'a·Sher |
lo |
ye·da·'Um, |
Hem·mah |
'at·Tem |
va·'a·vo·tei·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_3 |
miP Pe ne |
ra a tam |
a szer |
a su |
le ha chi se ni |
la le chet |
le qat ter |
la a wod |
le lo him |
a He rim |
a szer |
lo |
je da um |
hem ma |
aT Tem |
wa a wo te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_3 |
miPPünê |
rä`ätäm |
´ášer |
`äSû |
lühak`ìsëºnî |
läleºket |
lüqa††ër |
la`áböd |
lë´löhîm |
´áHërîm |
´ášer |
lö´ |
yüdä`ûm |
hëºmmâ |
´aTTem |
wa´ábötêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_3 |
1833/2127 |
567/665 |
4884/5499 |
2277/2617 |
46/52 |
1370/1542 |
99/115 |
270/288 |
2412/2597 |
153/166 |
4885/5499 |
4340/5164 |
775/934 |
661/820 |
913/1080 |
1149/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_3 |
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they
went to burn incense, [and] to serve other gods, whom they knew not, [neither] they, ye, nor your
fathers. |
| L16 |
Jr44_3 |
3 Because <06440> of their wickedness <07451> which they have committed
<06213> (08804) to provoke me to anger <03707> (08687), in that they went <03212> (08800)
to burn incense <06999> (08763), and to serve <05647> (08800) other <0312> gods
<0430>, whom they knew <03045> (08804) not, neither they, ye, nor your fathers <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_4 |
Mimo że posyłałem H7971 do was nieustannie H7925 wszystkich H3605 moich sług H5650 , proroków H5030 , by mówili H559 : Nie czyńcie H6213 przecież tych H428 wstrętnych H8441 rzeczy H1697 , których nienawidzę H8130 ! |
| L02 |
Jr44_4 |
Mimo że posyłałem do was nieustannie wszystkich moich sług, proroków, by mówili: Nie czyńcie
przecież tych wstrętnych rzeczy, których nienawidzę! |
| L03 |
Jr44_4 |
וָאֶשְׁלַ֤ח |
אֲלֵיכֶם֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
עֲבָדַ֣י |
הַנְּבִיאִ֔ים |
הַשְׁכֵּ֥ים |
וְשָׁלֹ֖חַ |
לֵאמֹ֑ר |
אַל־ |
נָ֣א |
תַעֲשׂ֗וּ |
אֵ֛ת |
דְּבַֽר־ |
הַתֹּעֵבָ֥ה |
הַזֹּ֖את |
אֲשֶׁ֥ר |
שָׂנֵֽאתִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_4 |
וָ/אֶשְׁלַ֤ח |
אֲלֵי/כֶם֙ |
אֶת־ |
כָּל־ |
עֲבָדַ֣/י |
הַ/נְּבִיאִ֔ים |
הַשְׁכֵּ֥ים |
וְ/שָׁלֹ֖חַ |
לֵ/אמֹ֑ר |
אַל־ |
נָ֣א |
תַעֲשׂ֗וּ |
אֵ֛ת |
דְּבַֽר־ |
הַ/תֹּעֵבָ֥ה |
הַ/זֹּ֖את |
אֲשֶׁ֥ר |
שָׂנֵֽאתִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_4 |
wa•'esz•<Lach> |
'a•le•<Chem> |
et- |
kol- |
'a•wa•<Dai> |
han•ne•wi•'<Im>, |
hasz•<Kem> |
we•sza•<Lo>•ach |
le•<Mor>; |
al- |
na |
ta•'a•<Su>, |
'et |
de•war- |
hat•to•'e•<wa> |
haz•<Zot> |
'a•<szer> |
sa•<Ne>•ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_4 | H7971  | H0413  | H0853  | H3605  | H5650  | H5030  | H7925  | H7971  | H0559  | H0408  | H4994  | H6213  | H0853  | H1697  | H8441  | H2063  | H0834  | H8130  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_4 |
forsake |
about |
|
all manner |
bondage |
prophecy |
arise |
forsake |
answer |
nay |
I beseech thee |
accomplish |
|
act |
Tolaites |
likewise |
after |
enemy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_4 |
zapierać się |
o |
|
wszelkiego rodzaju |
niewola |
proroctwo |
powstać |
zapierać się |
odpowiedź |
ba |
Błagam Cię |
zrealizować |
|
działać |
Tolaites |
podobnie |
po |
wróg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_4 |
Howbeit I sent |
about |
|
all |
unto you all my servants |
the prophets |
rising early |
and sending |
[them] saying |
nay |
Oh |
Oh do |
|
thing |
not this abominable |
likewise |
which |
that I hate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_4 |
Howbeit Wysłałem |
o |
|
wszystko |
wam wszystkim moi słudzy |
Prorocy |
rośnie wcześnie |
i wysyłanie |
[Im] mówiąc |
ba |
O |
Oh zrobić |
|
rzecz |
nie ten wstrętny |
podobnie |
który |
że nienawidzę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_4 |
va·'esh·Lach |
'a·lei·Chem |
et- |
kol- |
'a·va·Dai |
han·ne·vi·'Im, |
hash·Keim |
ve·sha·Lo·ach |
le·Mor; |
al- |
na |
ta·'a·Su, |
'et |
de·var- |
hat·to·'e·Vah |
haz·Zot |
'a·Sher |
sa·Ne·ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_4 |
wa esz laH |
a le chem |
et - Kol - a wa daj |
han ne wi im |
hasz Kem |
we sza lo aH |
le mor |
al - na |
ta a su |
et |
De war - haT To e wa |
haz zot |
a szer |
sa ne ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_4 |
wä´ešlaH |
´álêkem |
´et-Kol-`ábäday |
hannübî´îm |
hašKêm |
wüšälöªH |
lë´mör |
´al-nä´ |
ta`áSû |
´ët |
Düba|r-haTTö`ëbâ |
hazzö´t |
´ášer |
Sän뺴tî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_4 |
776/847 |
4650/5500 |
9900/11047 |
4732/5415 |
769/797 |
245/314 |
62/65 |
777/847 |
4557/5298 |
647/725 |
373/402 |
2278/2617 |
9901/11047 |
1250/1428 |
71/116 |
537/603 |
4886/5499 |
132/145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_4 |
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending [them],
saying, Oh, do not this abominable thing that I hate. |
| L16 |
Jr44_4 |
4 Howbeit I sent <07971> (08799) unto you all my servants <05650> the prophets,
<05030>, rising early <07925> (08687) and sending <07971> (08800) them, saying <0559>
(08800), Oh, do <06213> (08799) not this abominable <08441> thing <01697> that I hate
<08130> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_5 |
nie chcieli H3808 słuchać H8085 ani nie nakłonili H5186 swych uszu H241 , by się odwrócić H7725 od swej nieprawości H7451 i by nie składać H6999 ofiar H4503 obcym H312 bogom H430 . |
| L02 |
Jr44_5 |
nie chcieli słuchać ani nie nakłonili swych uszu, by się odwrócić od swej nieprawości i by
nie składać ofiar obcym bogom. |
| L03 |
Jr44_5 |
וְלֹ֤א |
שָֽׁמְעוּ֙ |
וְלֹא־ |
הִטּ֣וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֔ם |
לָשׁ֖וּב |
מֵרָֽעָתָ֑ם |
לְבִלְתִּ֥י |
קַטֵּ֖ר |
לֵאלֹהִ֥ים |
אֲחֵרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_5 |
וְ/לֹ֤א |
שָֽׁמְעוּ֙ |
וְ/לֹא־ |
הִטּ֣וּ |
אֶת־ |
אָזְנָ֔/ם |
לָ/שׁ֖וּב |
מֵ/רָֽעָתָ֑/ם |
לְ/בִלְתִּ֥י |
קַטֵּ֖ר |
לֵ/אלֹהִ֥ים |
אֲחֵרִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_5 |
we•<Lo> |
sza•me•'<U> |
we•lo- |
hit•<Tu> |
et- |
'a•ze•<Nam>, |
la•<szuw> |
me•ra•'a•<Tam>; |
le•wil•<Ti> |
kat•<Ter> |
le•lo•<Him> |
'a•che•<Rim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_5 | H3808  | H8085  | H3808  | H5186  | H0853  | H0241  | H7725  | H7451  | H1115  | H6999  | H0430  | H0312  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_5 |
before |
attentively |
before |
afternoon |
|
hearing |
break |
adversity |
because |
burn incense |
angels |
other man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_5 |
przed |
uważnie |
przed |
popołudnie |
|
przesłuchanie |
złamać |
przeciwność losu |
bo |
podkadzać |
anioły |
Drugi mężczyzna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_5 |
did not |
But they hearkened |
or |
not nor inclined |
|
their ear |
to turn |
from their wickedness |
not |
to burn no incense |
gods |
unto other |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_5 |
Czy nie |
Ale oni słuchali |
lub |
nie ani skłonny |
|
ich ucho |
, aby włączyć |
od ich nieprawości |
nie |
aby nie spalają kadzidła |
bogowie |
do innych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_5 |
ve·Lo |
sha·me·'U |
ve·lo- |
hit·Tu |
et- |
'a·ze·Nam, |
la·Shuv |
me·ra·'a·Tam; |
le·vil·Ti |
kat·Ter |
le·lo·Him |
'a·che·Rim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_5 |
we lo |
sza mu |
we lo - hit tu |
et - oz nam |
la szuw |
me ra a tam |
le wil Ti |
qat ter |
le lo him |
a He rim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_5 |
wülö´ |
šä|m`û |
wülö´-hi††û |
´et-´oznäm |
läšûb |
mërä|`ätäm |
lübilTî |
qa††ër |
lë´löhîm |
´áHërîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_5 |
4341/5164 |
1013/1154 |
4342/5164 |
186/211 |
9902/11047 |
170/186 |
861/1041 |
568/665 |
91/112 |
100/115 |
2413/2597 |
154/166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_5 |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no
incense unto other gods. |
| L16 |
Jr44_5 |
5 But they hearkened <08085> (08804) not, nor inclined <05186> (08689) their ear
<0241> to turn <07725> (08800) from their wickedness <07451>, to burn no incense
<06999> (08763) unto other <0312> gods <0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_6 |
Wybuchł H5413 więc mój wielki H1419 gniew H2534 i zapłonął H1197 przeciw miastom H5892 judzkim H3063 , przeciw ulicom H2351 Jerozolimy H3389 , tak że zostały obrócone H1961 w ruinę H2723 i pustkowie H8077 , jak to trwa H3117 do dziś H2088 . |
| L02 |
Jr44_6 |
Wybuchł więc mój wielki gniew i zapłonął przeciw miastom judzkim, przeciw ulicom Jerozolimy,
tak że zostały obrócone w ruinę i pustkowie, jak to trwa do dziś. |
| L03 |
Jr44_6 |
וַתִּתַּ֤ךְ |
חֲמָתִי֙ |
וְאַפִּ֔י |
וַתִּבְעַר֙ |
בְּעָרֵ֣י |
יְהוּדָ֔ה |
וּבְחֻצ֖וֹת |
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם |
וַתִּהְיֶ֛ינָה |
לְחָרְבָּ֥ה |
לִשְׁמָמָ֖ה |
כַּיּ֥וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_6 |
וַ/תִּתַּ֤ךְ |
חֲמָתִ/י֙ |
וְ/אַפִּ֔/י |
וַ/תִּבְעַר֙ |
בְּ/עָרֵ֣י |
יְהוּדָ֔ה |
וּ/בְ/חֻצ֖וֹת |
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם |
וַ/תִּהְיֶ֛ינָה |
לְ/חָרְבָּ֥ה |
לִ/שְׁמָמָ֖ה |
כַּ/יּ֥וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_6 |
wat•tit•<Tach> |
cha•ma•<Ti> |
we•'ap•<Pi>, |
wat•tiw•'<Ar> |
be•'a•<Re> |
je•hu•<Da>, |
u•we•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim>; |
wat•tih•<je>•na |
le•cha•re•<Ba> |
lisz•ma•<Ma> |
kai•<jom> |
haz•<Ze>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_6 | H5413  | H2534  | H0639  | H1197  | H5892  | H3063  | H2351  | H3389  | H1961  | H2723  | H8077  | H3117  | H2088  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_6 |
drop |
anger |
anger |
be brutish |
Ai |
Judah |
abroad |
Jerusalem |
become |
desolation |
laid |
age |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_6 |
spadek |
złość |
złość |
być brutalny |
Ai |
Juda |
za granicą |
Jerozolima |
zostać |
spustoszenie |
ustanowione |
wiek |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_6 |
was poured forth |
Wherefore my fury |
and mine anger |
and was kindled |
in the cities |
of Judah |
and in the streets |
of Jerusalem |
have |
and they are wasted |
[and] desolate |
as at this day |
is this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_6 |
została rozlana |
Dlatego moja wściekłość |
i mój gniew |
i zapaliła się |
w miastach |
Judy |
i na ulicach |
z Jerozolimy |
mieć |
i są one zmarnowane |
[I] opuszczony |
jak to jest dzisiaj |
jest to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_6 |
vat·tit·Tach |
cha·ma·Ti |
ve·'ap·Pi, |
vat·tiv·'Ar |
be·'a·Rei |
ye·hu·Dah, |
u·ve·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim; |
vat·tih·Yei·nah |
le·cha·re·Bah |
lish·ma·Mah |
kai·Yom |
haz·Zeh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_6 |
waT TiT Tach |
Ha ma ti |
we aP Pi |
waT Ti war |
Be a re |
je hu da |
u we Hu cot |
je ru sza la im |
waT Tih je na |
le Hor Ba |
lisz ma ma |
Kaj jom |
haz ze |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_6 |
waTTiTTak |
Hámätî |
wü´aPPî |
waTTib`ar |
Bü`ärê |
yühûdâ |
ûbüHùcôt |
yürû|šäläºim |
waTTihyʺnâ |
lüHorBâ |
lišmämâ |
Kayyôm |
hazzè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_6 |
13/21 |
80/122 |
225/276 |
82/95 |
950/1093 |
702/818 |
127/164 |
525/643 |
2924/3546 |
24/42 |
19/58 |
1947/2302 |
1094/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_6 |
Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah
and in the streets of Jerusalem; and they are wasted [and] desolate, as at this day. |
| L16 |
Jr44_6 |
6 Wherefore my fury <02534> and mine anger <0639> was poured forth <05413>
(08799), and was kindled <01197> (08799) in the cities <05892> of Judah <03063> and in the
streets <02351> of Jerusalem <03389>; and they are wasted <02723> and desolate
<08077>, as at this day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_7 |
A teraz H6258 to mówi H559 Pan H3068 , Bóg H430 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Dlaczego H4100 sprowadzacie H6213 wielkie H1419 nieszczęście H7451 na samych siebie H5315 , przyczyniając się do wyniszczenia H3772 spośród Judy H3063 mężczyzn H376 , kobiet H802 , dzieci H5768 i niemowląt H3243 , tak że nie pozostanie H3498 z was nawet reszta H7611 ? |
| L02 |
Jr44_7 |
A teraz to mówi Pan, Bóg Zastępów, Bóg Izraela: Dlaczego sprowadzacie wielkie nieszczęście
na samych siebie, przyczyniając się do wyniszczenia spośród Judy mężczyzn, kobiet, dzieci i niemowląt, tak że
nie pozostanie z was nawet reszta? |
| L03 |
Jr44_7 |
וְעַתָּ֡ה |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר |
יְהוָה֩ |
אֱלֹהֵ֨י |
צְבָא֜וֹת |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
לָמָה֩ |
אַתֶּ֨ם |
עֹשִׂ֜ים |
רָעָ֤ה |
גְדוֹלָה֙ |
אֶל־ |
נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם |
לְהַכְרִ֨ית |
לָכֶ֧ם |
אִישׁ־ |
וְאִשָּׁ֛ה |
עוֹלֵ֥ל |
וְיוֹנֵ֖ק |
מִתּ֣וֹךְ |
יְהוּדָ֑ה |
לְבִלְתִּ֛י |
הוֹתִ֥יר |
לָכֶ֖ם |
שְׁאֵרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_7 |
וְ/עַתָּ֡ה |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר |
יְהוָה֩ |
אֱלֹהֵ֨י |
צְבָא֜וֹת |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֗ל |
לָ/מָה֩ |
אַתֶּ֨ם |
עֹשִׂ֜ים |
רָעָ֤ה |
גְדוֹלָה֙ |
אֶל־ |
נַפְשֹׁ֣תֵ/כֶ֔ם |
לְ/הַכְרִ֨ית |
לָ/כֶ֧ם |
אִישׁ־ |
וְ/אִשָּׁ֛ה |
עוֹלֵ֥ל |
וְ/יוֹנֵ֖ק |
מִ/תּ֣וֹךְ |
יְהוּדָ֑ה |
לְ/בִלְתִּ֛י |
הוֹתִ֥יר |
לָ/כֶ֖ם |
שְׁאֵרִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_7 |
we•'at•<Ta> |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
'e•lo•<He> |
ce•wa•'ot |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
la•<Ma> |
'at•<Tem> |
'o•<Sim> |
ra•'<A |
ge•do•<La> |
el- |
naf•<szo>•te•<Chem>, |
le•hach•<Rit> |
la•<Chem> |
isz- |
we•'isz•<sza> |
o•<Lel> |
we•jo•<Nek> |
mit•<Toch> |
je•hu•<Da>; |
le•wil•<Ti> |
ho•<Tir> |
la•<Chem> |
sze•'e•<Rit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_7 | H6258  | H3541  | H0559  | H3068  | H0430  | H6635  | H0430  | H3478  | H4100  | H0859  | H6213  | H7451  | H1419  | H0413  | H5315  | H3772  | H0000  | H0376  | H0802  | H5768  | H3243  | H8432  | H3063  | H1115  | H3498  | H0000  | H7611  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_7 |
henceforth |
such |
answer |
Jehovah |
angels |
appointed time |
angels |
Israel |
how long |
you |
accomplish |
adversity |
aloud |
about |
any |
be chewed |
|
great |
ess |
babe |
give milk |
hope |
Judah |
because |
excel |
|
remainder |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_7 |
odtąd |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
anioły |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
jak długo |
ty |
zrealizować |
przeciwność losu |
głośno |
o |
każdy |
należy żuć |
|
wielki |
es |
dziecko |
dają mleko |
nadzieję |
Juda |
bo |
excel |
|
reszta |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_7 |
Now |
thus |
Therefore now thus saith |
the LORD |
the God |
of hosts |
the God |
of Israel |
Why |
are you |
Wherefore commit |
evil |
ye [this] great |
to |
against your souls |
to cut off |
|
from you man |
and woman |
child |
and suckling |
out |
of Judah |
without |
to leave |
|
you none to remain |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_7 |
Teraz |
w ten sposób |
Dlatego teraz tak mówi |
Pan |
Bóg |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
Dlaczego |
jesteś |
Dlatego commit |
zło |
wy [to] wielki |
do |
wobec waszych dusz |
odciąć |
|
z ciebie człowiek |
i kobieta |
dziecko |
i ssania |
się |
Judy |
bez |
do opuszczenia |
|
Ci żaden pozostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_7 |
ve·'at·Tah |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
'e·lo·Hei |
tze·va·'ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
la·Mah |
'at·Tem |
'o·Sim |
ra·'Ah |
ge·do·Lah |
el- |
naf·Sho·te·Chem, |
le·hach·Rit |
la·Chem |
ish- |
ve·'ish·Shah |
o·Lel |
ve·yo·Nek |
mit·Toch |
ye·hu·Dah; |
le·vil·Ti |
ho·Tir |
la·Chem |
she·'e·Rit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_7 |
we aT Ta |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
e lo he |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
la ma |
aT Tem |
o sim |
ra a |
ge do la |
el - naf szo te chem |
le hach rit |
la chem |
isz - we isz sza |
o lel |
we jo neq |
miT Toch |
je hu da |
le wil Ti |
ho tir |
la chem |
sze e rit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_7 |
wü`aTTâ |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhê |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
lämâ |
´aTTem |
`öSîm |
rä`â |
güdôlâ |
´el-napšöºtëkeºm |
lühakrît |
läkem |
´îš-wü´iššâ |
`ôlël |
wüyônëq |
miTTôk |
yühûdâ |
lübilTî |
hôtîr |
läkem |
šü´ërît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_7 |
383/431 |
377/576 |
4558/5298 |
5384/6220 |
2414/2597 |
345/484 |
2415/2597 |
2186/2505 |
653/744 |
914/1080 |
2279/2617 |
569/665 |
420/527 |
4651/5500 |
664/751 |
225/288 |
5623/6522 |
1829/2004 |
721/781 |
12/21 |
28/32 |
279/416 |
703/818 |
92/112 |
94/107 |
5624/6522 |
36/66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_7 |
Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye
[this] great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to
leave you none to remain; |
| L16 |
Jr44_7 |
7 Therefore now thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, the God <0430>
of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; Wherefore commit <06213> (08802)
ye this great <01419> evil <07451> against your souls <05315>, to cut off <03772>
(08687) from you man <0376> and woman <0802>, child <05768> and suckling <03243>
(08802), out <08432> of Judah <03063>, to leave <03498> (08687) you none to remain
<07611>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_8 |
Dlaczego H4100 pobudzacie Mnie H3707 do gniewu H639 uczynkami H4639 waszych rąk H3027 , składając H6999 ofiary H4503 obcym H312 bogom H430 w ziemi H776 egipskiej H4714 , gdzieście się osiedlili H935 na wytępienie H3772 i na przekleństwo H7045 , i urągowisko H2781 u wszystkich H3605 narodów H1471 ziemi H776 ? |
| L02 |
Jr44_8 |
Dlaczego pobudzacie Mnie do gniewu uczynkami waszych rąk, składając ofiary obcym bogom w
ziemi egipskiej, gdzieście się osiedlili na wytępienie i na przekleństwo, i urągowisko u wszystkich narodów
ziemi? |
| L03 |
Jr44_8 |
לְהַכְעִסֵ֙נִי֙ |
בְּמַעֲשֵׂ֣י |
יְדֵיכֶ֔ם |
לְקַטֵּ֞ר |
לֵאלֹהִ֤ים |
אֲחֵרִים֙ |
בְּאֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
אֲשֶׁר־ |
אַתֶּ֥ם |
בָּאִ֖ים |
לָג֣וּר |
שָׁ֑ם |
לְמַ֙עַן֙ |
הַכְרִ֣ית |
לָכֶ֔ם |
וּלְמַ֤עַן |
הֱיֽוֹתְכֶם֙ |
לִקְלָלָ֣ה |
וּלְחֶרְפָּ֔ה |
בְּכֹ֖ל |
גּוֹיֵ֥י |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_8 |
לְ/הַכְעִסֵ֙/נִי֙ |
בְּ/מַעֲשֵׂ֣י |
יְדֵי/כֶ֔ם |
לְ/קַטֵּ֞ר |
לֵ/אלֹהִ֤ים |
אֲחֵרִים֙ |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
אֲשֶׁר־ |
אַתֶּ֥ם |
בָּאִ֖ים |
לָ/ג֣וּר |
שָׁ֑ם |
לְמַ֙עַן֙ |
הַכְרִ֣ית |
לָ/כֶ֔ם |
וּ/לְמַ֤עַן |
הֱיֽוֹתְ/כֶם֙ |
לִ/קְלָלָ֣ה |
וּ/לְ/חֶרְפָּ֔ה |
בְּ/כֹ֖ל |
גּוֹיֵ֥י |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_8 |
le•hach•'i•<Se>•ni |
be•ma•'a•<Se> |
je•de•<Chem>, |
le•kat•<Ter> |
le•lo•<Him> |
'a•che•<Rim> |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim, |
a•<szer>- |
'at•<Tem> |
ba•'<Im> |
la•<Gur> |
<szam>; |
le•<Ma>•'an |
hach•<Rit> |
la•<Chem>, |
u•le•<Ma>•'an |
he•jot•<Chem> |
lik•la•<La> |
u•le•cher•<Pa>, |
be•<Chol> |
go•<je> |
ha•'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_8 | H3707  | H4639  | H3027  | H6999  | H0430  | H0312  | H0776  | H4714  | H0834  | H0859  | H0935  | H1481  | H8033  | H4616  | H3772  | H0000  | H4616  | H1961  | H7045  | H2781  | H3605  | H1471  | H0776  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_8 |
be angry |
act |
able |
burn incense |
angels |
other man |
common |
Egypt |
after |
you |
abide |
abide |
in it |
because of |
be chewed |
|
because of |
become |
cursed |
rebuke |
all manner |
Gentile |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_8 |
gniewać się |
działać |
w stanie |
podkadzać |
anioły |
Drugi mężczyzna |
wspólny |
Egipt |
po |
ty |
przestrzegać |
przestrzegać |
w tym |
z powodu |
należy żuć |
|
z powodu |
zostać |
przeklęty |
nagana |
wszelkiego rodzaju |
Gentile |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_8 |
In that ye provoke me unto wrath |
with the works |
of your hands |
burning incense |
gods |
unto other |
in the land |
of Egypt |
after |
you |
whither ye be gone |
to dwell |
in it |
so |
that ye might cut yourselves off |
|
so |
and become |
and that ye might be a curse |
and a reproach |
all |
among all the nations |
the land |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_8 |
W abyście sprowokować mnie do gniewu |
z pracami |
z twoich rękach |
kadzenia |
bogowie |
do innych |
w ziemi |
z Egiptu |
po |
ty |
dokąd wy znikną |
mieszkać |
w tym |
tak |
abyście uciąć sobie off |
|
tak |
i stać się |
i abyście być przekleństwem |
i hańbę |
wszystko |
wśród wszystkich narodów |
ziemia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_8 |
le·hach·'i·Se·ni |
be·ma·'a·Sei |
ye·dei·Chem, |
le·kat·Ter |
le·lo·Him |
'a·che·Rim |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim, |
a·Sher- |
'at·Tem |
ba·'Im |
la·Gur |
Sham; |
le·Ma·'an |
hach·Rit |
la·Chem, |
u·le·Ma·'an |
he·yot·Chem |
lik·la·Lah |
u·le·cher·Pah, |
be·Chol |
go·Yei |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_8 |
le ha chi se ni |
Be ma a se |
je de chem |
le qat ter |
le lo him |
a He rim |
Be e rec |
mic ra jim |
a szer - aT Tem |
Ba im |
la gur |
szam |
le ma an |
hach rit |
la chem |
u le ma an |
he jot chem |
liq la la |
u le Her Pa |
Be chol |
Go je |
ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_8 |
lühak`ìsëºnî |
Büma`áSê |
yüdêkem |
lüqa††ër |
lë´löhîm |
´áHërîm |
Bü´eºrec |
micraºyim |
´ášer-´aTTem |
Bä´îm |
lägûr |
šäm |
lümaº`an |
hakrît |
läkem |
ûlümaº`an |
héyô|tkem |
liqlälâ |
ûlüHerPâ |
Büköl |
Gôyê |
hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_8 |
47/52 |
213/235 |
1404/1608 |
101/115 |
2416/2597 |
155/166 |
2057/2502 |
504/614 |
4887/5499 |
915/1080 |
2156/2550 |
86/98 |
716/832 |
216/272 |
226/288 |
5625/6522 |
217/272 |
2925/3546 |
29/33 |
50/73 |
4733/5415 |
367/555 |
2058/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_8 |
In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other
gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might
be a curse and a reproach among all the nations of the earth? |
| L16 |
Jr44_8 |
8 In that ye provoke me unto wrath <03707> (08687) with the works <04639> of
your hands <03027>, burning incense <06999> (08763) unto other <0312> gods <0430> in
the land <0776> of Egypt <04714>, whither ye be gone <0935> (08802) to dwell <01481>
(08800), that ye might cut yourselves off <03772> (08687), and that ye might be a curse <07045>
and a reproach <02781> among all the nations <01471> of the earth <0776>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_9 |
Czy zapomnieliście H7911 o nieprawościach H7451 waszych przodków H1 , nieprawościach H7451 królów H4428 judzkich H3063 , nieprawościach H7451 ich żon H802 , swoich własnych nieprawościach H7451 i o nieprawościach H7451 waszych żon H802 , jakie popełnialiście H6213 w kraju H776 judzkim H3063 i na ulicach H2351 Jerozolimy H3389 ? |
| L02 |
Jr44_9 |
Czy zapomnieliście o nieprawościach waszych przodków, nieprawościach królów judzkich,
nieprawościach ich żon, swoich własnych nieprawościach i o nieprawościach waszych żon, jakie popełnialiście w
kraju judzkim i na ulicach Jerozolimy? |
| L03 |
Jr44_9 |
הַֽשְׁכַחְתֶּם֩ |
אֶת־ |
רָע֨וֹת |
אֲבוֹתֵיכֶ֜ם |
וְאֶת־ |
רָע֣וֹת ׀ |
מַלְכֵ֣י |
יְהוּדָ֗ה |
וְאֵת֙ |
רָע֣וֹת |
נָשָׁ֔יו |
וְאֵת֙ |
רָעֹ֣תֵכֶ֔ם |
וְאֵ֖ת |
רָעֹ֣ת |
נְשֵׁיכֶ֑ם |
אֲשֶׁ֤ר |
עָשׂוּ֙ |
בְּאֶ֣רֶץ |
יְהוּדָ֔ה |
וּבְחֻצ֖וֹת |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_9 |
הַֽ/שְׁכַחְתֶּם֩ |
אֶת־ |
רָע֨וֹת |
אֲבוֹתֵי/כֶ֜ם |
וְ/אֶת־ |
רָע֣וֹת ׀ |
מַלְכֵ֣י |
יְהוּדָ֗ה |
וְ/אֵת֙ |
רָע֣וֹת |
נָשָׁ֔י/ו |
וְ/אֵת֙ |
רָעֹ֣תֵ/כֶ֔ם |
וְ/אֵ֖ת |
רָעֹ֣ת |
נְשֵׁי/כֶ֑ם |
אֲשֶׁ֤ר |
עָשׂוּ֙ |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
יְהוּדָ֔ה |
וּ/בְ/חֻצ֖וֹת |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_9 |
hasz•chach•<Tem> |
et- |
ra•'ot |
a•wo•te•<Chem> |
we•'<Et> |
ra•'ot |
mal•<Che> |
je•hu•<Da>, |
we•'<Et> |
ra•'ot |
na•<szaw>, |
we•'<Et> |
ra•'<O>•te•<Chem>, |
we•'<Et> |
ra•'<Ot> |
ne•sze•<Chem>; |
'a•<szer> |
'a•<Su> |
be•'<E>•rec |
je•hu•<Da>, |
u•we•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_9 | H7911  | H0853  | H7451  | H0001  | H0853  | H7451  | H4428  | H3063  | H0853  | H7451  | H0802  | H0853  | H7451  | H0853  | H7451  | H0802  | H0834  | H6213  | H0776  | H3063  | H2351  | H3389  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_9 |
cause to forget |
|
adversity |
chief |
|
adversity |
king |
Judah |
|
adversity |
ess |
|
adversity |
|
adversity |
ess |
after |
accomplish |
common |
Judah |
abroad |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_9 |
spowodować zapomnieć |
|
przeciwność losu |
szef |
|
przeciwność losu |
król |
Juda |
|
przeciwność losu |
es |
|
przeciwność losu |
|
przeciwność losu |
es |
po |
zrealizować |
wspólny |
Juda |
za granicą |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_9 |
Have ye forgotten |
|
the wickedness |
of your fathers |
|
and the wickedness |
of the kings |
of Judah |
|
and the wickedness |
of their wives |
|
and your own wickedness |
|
and the wickedness |
of your wives |
which |
which they have committed |
in the land |
of Judah |
and in the streets |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_9 |
Czy wy zapomniany |
|
niegodziwość |
ojców |
|
i złość |
królów |
Judy |
|
i złość |
z żonami |
|
i własną niegodziwość |
|
i złość |
swoich żon |
który |
, które zostały popełnione |
w ziemi |
Judy |
i na ulicach |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_9 |
hash·chach·Tem |
et- |
ra·'ot |
a·vo·tei·Chem |
ve·'Et |
ra·'ot |
mal·Chei |
ye·hu·Dah, |
ve·'Et |
ra·'ot |
na·Shav, |
ve·'Et |
ra·'O·te·Chem, |
ve·'Et |
ra·'Ot |
ne·shei·Chem; |
'a·Sher |
'a·Su |
be·'E·retz |
ye·hu·Dah, |
u·ve·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_9 |
ha sze chaH Tem |
et - ra ot |
a wo te chem |
we et - ra ot |
mal che |
je hu da |
we et |
ra ot |
na szaw |
we et |
ra o te chem |
we et |
ra ot |
ne sze chem |
a szer |
a su |
Be e rec |
je hu da |
u we Hu cot |
je ru sza la im |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_9 |
ha|šükaHTem |
´et-rä`ôt |
´ábôtêkem |
wü´et-rä`ôt |
malkê |
yühûdâ |
wü´ët |
rä`ôt |
näšäyw |
wü´ët |
rä`öºtëkeºm |
wü´ët |
rä`öt |
nüšêkem |
´ášer |
`äSû |
Bü´eºrec |
yühûdâ |
ûbüHùcôt |
yürûšäläºim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_9 |
91/103 |
9903/11047 |
570/665 |
1150/1212 |
9904/11047 |
571/665 |
2322/2519 |
704/818 |
9905/11047 |
572/665 |
722/781 |
9906/11047 |
573/665 |
9907/11047 |
574/665 |
723/781 |
4888/5499 |
2280/2617 |
2059/2502 |
705/818 |
128/164 |
526/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_9 |
Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah,
and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have
committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem? |
| L16 |
Jr44_9 |
9 Have ye forgotten <07911> (08804) the wickedness <07451> of your fathers
<01>, and the wickedness <07451> of the kings <04428> of Judah <03063>, and the
wickedness <07451> of their wives <0802>, and your own wickedness <07451>, and the
wickedness <07451> of your wives <0802>, which they have committed <06213> (08804) in the
land <0776> of Judah <03063>, and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_10 |
Do dziś H3117 nie okazali H1792 skruchy ani lęku H3372 , ani nie postępowali H1980 według mojego Prawa H8451 i moich przykazań H2706 , jakie nałożyłem H5414 wam i waszym przodkom H1 . |
| L02 |
Jr44_10 |
Do dziś nie okazali skruchy ani lęku, ani nie postępowali według mojego Prawa i moich
przykazań, jakie nałożyłem wam i waszym przodkom. |
| L03 |
Jr44_10 |
לֹ֣א |
דֻכְּא֔וּ |
עַ֖ד |
הַיּ֣וֹם |
הַזֶּ֑ה |
וְלֹ֣א |
יָרְא֗וּ |
וְלֹֽא־ |
הָלְכ֤וּ |
בְתֽוֹרָתִי֙ |
וּבְחֻקֹּתַ֔י |
אֲשֶׁר־ |
נָתַ֥תִּי |
לִפְנֵיכֶ֖ם |
וְלִפְנֵ֥י |
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_10 |
לֹ֣א |
דֻכְּא֔וּ |
עַ֖ד |
הַ/יּ֣וֹם |
הַ/זֶּ֑ה |
וְ/לֹ֣א |
יָרְא֗וּ |
וְ/לֹֽא־ |
הָלְכ֤וּ |
בְ/תֽוֹרָתִ/י֙ |
וּ/בְ/חֻקֹּתַ֔/י |
אֲשֶׁר־ |
נָתַ֥תִּי |
לִ/פְנֵי/כֶ֖ם |
וְ/לִ/פְנֵ֥י |
אֲבוֹתֵי/כֶֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_10 |
lo |
duk•ke•'<U>, |
'ad |
hai•<jom> |
haz•<Ze>; |
we•<Lo> |
ja•re•'<U>, |
we•lo- |
ha•le•<Chu> |
we•to•ra•<Ti> |
u•we•chuk•ko•<Tai>, |
a•<szer>- |
na•<Tat>•ti |
lif•ne•<Chem> |
we•lif•<Ne> |
a•wo•te•<Chem>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_10 | H3808  | H1792  | H5704  | H3117  | H2088  | H3808  | H3372  | H3808  | H1980  | H8451  | H2708  | H0834  | H5414  | H6440  | H6440  | H0001  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_10 |
before |
beat to pieces |
against |
age |
he |
before |
affright |
before |
along |
bullock |
appointed |
after |
add |
accept |
accept |
chief |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_10 |
przed |
bić się na kawałki |
przed |
wiek |
on |
przed |
affright |
przed |
wzdłuż |
byczek |
wyznaczony |
po |
dodać |
przyjąć |
przyjąć |
szef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_10 |
nor |
They are not humbled |
against |
[even] unto this day |
to this |
nor |
neither have they feared |
nor |
nor walked |
in my law |
nor in my statutes |
which |
that I set |
before |
you and before |
your fathers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_10 |
ani |
Nie są upokorzeni |
przed |
[Nawet] aż do dnia dzisiejszego |
do tego |
ani |
ani nie bali |
ani |
ani chodził |
w moim prawem |
ani w ustawach moich |
który |
że mogę ustawić |
przed |
Ty i przed |
wasi ojcowie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_10 |
lo |
duk·ke·'U, |
'ad |
hai·Yom |
haz·Zeh; |
ve·Lo |
ya·re·'U, |
ve·lo- |
ha·le·Chu |
ve·to·ra·Ti |
u·ve·chuk·ko·Tai, |
a·Sher- |
na·Tat·ti |
lif·nei·Chem |
ve·lif·Nei |
a·vo·tei·Chem. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_10 |
lo |
duK Ke u |
ad |
haj jom |
haz ze |
we lo |
ja ru |
we lo - hal chu |
we to ra ti |
u we Huq qo taj |
a szer - na taT Ti |
lif ne chem |
we lif ne |
a wo te chem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_10 |
lö´ |
duKKü´û |
`ad |
hayyôm |
hazzè |
wülö´ |
yär´û |
wülö|´-hälkû |
bütô|rätî |
ûbüHuqqötay |
´ášer-nätaºTTî |
lipnêkem |
wülipnê |
´ábôtêkem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_10 |
4343/5164 |
17/18 |
1119/1259 |
1948/2302 |
1095/1176 |
4344/5164 |
287/328 |
4345/5164 |
1371/1542 |
191/216 |
81/105 |
4889/5499 |
1711/2007 |
1834/2127 |
1835/2127 |
1151/1212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_10 |
They are not humbled [even] unto this day, neither have they feared, nor walked in my law,
nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. |
| L16 |
Jr44_10 |
10 They are not humbled <01792> (08795) even unto this day <03117>, neither have
they feared <03372> (08804), nor walked <01980> (08804) in my law <08451>, nor in my
statutes <02708>, that I set <05414> (08804) before <06440> you and before <06440>
your fathers <01>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_11 |
Dlatego H3651 to mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Oto Ja zwrócę H7760 swe oblicze H6440 przeciw wam H5921 na wasze nieszczęście H7451 , by wyniszczyć H3772 wszystkich H3605 ludzi H376 z Judy H3063 . |
| L02 |
Jr44_11 |
Dlatego to mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Oto zwrócę swe oblicze przeciw wam na wasze
nieszczęście, by wyniszczyć wszystkich ludzi z Judy. |
| L03 |
Jr44_11 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הִנְנִ֨י |
שָׂ֥ם |
פָּנַ֛י |
בָּכֶ֖ם |
לְרָעָ֑ה |
וּלְהַכְרִ֖ית |
אֶת־ |
כָּל־ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_11 |
לָכֵ֗ן |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הִנְ/נִ֨י |
שָׂ֥ם |
פָּנַ֛/י |
בָּ/כֶ֖ם |
לְ/רָעָ֑ה |
וּ/לְ/הַכְרִ֖ית |
אֶת־ |
כָּל־ |
יְהוּדָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_11 |
la•<Chen>, |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
hin•<Ni> |
sam |
pa•<Nai> |
ba•<Chem> |
le•ra•'<Ah>; |
u•le•hach•<Rit> |
et- |
kol- |
je•hu•<Da>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_11 | H3651  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H2005  | H7760  | H6440  | H0000  | H7451  | H3772  | H0853  | H3605  | H3063  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_11 |
after that |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
behold |
appoint |
accept |
|
adversity |
be chewed |
|
all manner |
Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_11 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
ujrzeć |
powołać |
przyjąć |
|
przeciwność losu |
należy żuć |
|
wszelkiego rodzaju |
Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_11 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
I am going |
Behold I will set |
my face |
|
against you for evil |
and to cut off |
|
all |
all Judah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_11 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
Zamierzam |
Oto ja ustawić |
moja twarz |
|
przeciwko wam na złe |
i odciąć |
|
wszystko |
wszystko Juda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_11 |
la·Chen, |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
hin·Ni |
sam |
pa·Nai |
ba·Chem |
le·ra·'Ah; |
u·le·hach·Rit |
et- |
kol- |
ye·hu·Dah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_11 |
la chen |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
hin ni |
sam |
Pa naj |
Ba chem |
le ra a |
u le hach rit |
et - Kol - je hu da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_11 |
läkën |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
hinnî |
Säm |
Pänay |
Bäkem |
lürä`â |
ûlühakrît |
´et-Kol-yühûdâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_11 |
604/767 |
378/576 |
4559/5298 |
5385/6220 |
346/484 |
2417/2597 |
2187/2505 |
247/317 |
487/581 |
1836/2127 |
5626/6522 |
575/665 |
227/288 |
9908/11047 |
4734/5415 |
706/818 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_11 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face
against you for evil, and to cut off all Judah. |
| L16 |
Jr44_11 |
11 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>,
the God <0430> of Israel <03478>; Behold, I will set <07760> (08802) my face <06440>
against you for evil <07451>, and to cut off <03772> (08687) all Judah <03063>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_12 |
Usunę H3947 resztę H7611 Judy H3063 , która postanowiła H7760 udać się H935 do Egiptu H4714 , by się tam osiedlić H1481 . Wyginą H8552 wszyscy H3605 w ziemi H776 egipskiej H4714 : padną H5307 od miecza H2719 , od głodu H7458 i wyginą H8552 od małego H6996 do wielkiego H1419 ; pomrą H4191 od miecza H2719 i głodu H7458 , staną się H1961 przedmiotem przekleństwa H7045 , zgrozy H8047 , złorzeczenia H423 i urągowiska H2781 . |
| L02 |
Jr44_12 |
Usunę resztę Judy, która postanowiła pójść do Egiptu, by się tam osiedlić. Wyginą wszyscy w
ziemi egipskiej: padną od miecza, od głodu i wyginą od małego do wielkiego; pomrą od miecza i od głodu, staną
się przedmiotem przekleństwa, zgrozy, złorzeczenia i urągowiska. |
| L03 |
Jr44_12 |
וְלָקַחְתִּ֞י |
אֶת־ |
שְׁאֵרִ֣ית |
יְהוּדָ֗ה |
אֲשֶׁר־ |
שָׂ֨מוּ |
פְנֵיהֶ֜ם |
לָב֣וֹא |
אֶֽרֶץ־ |
מִצְרַיִם֮ |
לָג֣וּר |
שָׁם֒ |
וְתַ֨מּוּ |
כֹ֜ל |
בְּאֶ֧רֶץ |
מִצְרַ֣יִם |
יִפֹּ֗לוּ |
בַּחֶ֤רֶב |
בָּֽרָעָב֙ |
יִתַּ֔מּוּ |
מִקָּטֹן֙ |
וְעַד־ |
גָּד֔וֹל |
בַּחֶ֥רֶב |
וּבָרָעָ֖ב |
יָמֻ֑תוּ |
וְהָיוּ֙ |
לְאָלָ֣ה |
לְשַׁמָּ֔ה |
וְלִקְלָלָ֖ה |
וּלְחֶרְפָּֽה׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_12 |
וְ/לָקַחְתִּ֞י |
אֶת־ |
שְׁאֵרִ֣ית |
יְהוּדָ֗ה |
אֲשֶׁר־ |
שָׂ֨מוּ |
פְנֵי/הֶ֜ם |
לָ/ב֣וֹא |
אֶֽרֶץ־ |
מִצְרַיִם֮ |
לָ/ג֣וּר |
שָׁם֒ |
וְ/תַ֨מּוּ |
כֹ֜ל |
בְּ/אֶ֧רֶץ |
מִצְרַ֣יִם |
יִפֹּ֗לוּ |
בַּ/חֶ֤רֶב |
בָּֽ/רָעָב֙ |
יִתַּ֔מּוּ |
מִ/קָּטֹן֙ |
וְ/עַד־ |
גָּד֔וֹל |
בַּ/חֶ֥רֶב |
וּ/בָ/רָעָ֖ב |
יָמֻ֑תוּ |
וְ/הָיוּ֙ |
לְ/אָלָ֣ה |
לְ/שַׁמָּ֔ה |
וְ/לִ/קְלָלָ֖ה |
וּ/לְ/חֶרְפָּֽה׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_12 |
we•la•kach•<Ti> |
et- |
sze•'e•<Rit> |
je•hu•<Da>, |
a•<szer>- |
<Sa>•mu |
fe•ne•<Hem> |
la•<wo> |
e•rec- |
mic•ra•<jim> |
la•<Gur> |
szam |
we•<Tam>•mu |
chol |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim |
jip•<Po>•lu, |
ba•<Che>•rew |
ba•ra•'<Aw> |
jit•<Tam>•mu, |
mik•ka•<Ton> |
we•'ad- |
ga•<Dol>, |
ba•<Che>•rew |
u•wa•ra•'<Aw> |
ja•<Mu>•tu; |
we•ha•<ju> |
le•'a•<La> |
le•szam•<Ma>, |
we•lik•la•<La> |
u•le•cher•<Pa>. |
|
|
|
|
| L06 | Jr44_12 | H3947  | H0853  | H7611  | H3063  | H0834  | H7760  | H6440  | H0935  | H0776  | H4714  | H1481  | H8033  | H8552  | H3605  | H0776  | H4714  | H5307  | H2719  | H7458  | H8552  | H6996  | H5704  | H1419  | H2719  | H7458  | H4191  | H1961  | H0423  | H8047  | H7045  | H2781  | | | | |
| L07 |
Jr44_12 |
accept |
|
remainder |
Judah |
after |
appoint |
accept |
abide |
common |
Egypt |
abide |
in it |
accomplish |
all manner |
common |
Egypt |
cast down |
dagger |
dearth |
accomplish |
least |
against |
aloud |
dagger |
dearth |
crying |
become |
curse |
astonishment |
cursed |
rebuke |
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_12 |
przyjąć |
|
reszta |
Juda |
po |
powołać |
przyjąć |
przestrzegać |
wspólny |
Egipt |
przestrzegać |
w tym |
zrealizować |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
Egipt |
zrzucony |
sztylet |
brak |
zrealizować |
najmniej |
przed |
głośno |
sztylet |
brak |
płacz |
zostać |
przeklinać |
zdziwienie |
przeklęty |
nagana |
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_12 |
And I will take |
|
the remnant |
of Judah |
who |
that have set |
their faces |
to go |
into the land |
of Egypt |
to sojourn |
there |
there and they shall all be consumed |
will all |
in the land |
of Egypt |
[and] fall |
by the sword |
[and] by the famine |
they shall [even] be consumed |
from the least |
against |
even unto the greatest |
by the sword |
and by the famine |
they shall die |
will become |
and they shall be an execration |
[and] an astonishment |
and a curse |
and a reproach |
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_12 |
I wezmę |
|
resztka |
Judy |
kto |
który został ustawiony |
ich twarze |
iść |
do ziemi |
z Egiptu |
do pobytu |
tam |
tam, i wszystkie one być spożywane |
będzie wszystko |
w ziemi |
z Egiptu |
[I] spadek |
od miecza |
[I] przez głodu |
oni [nawet] być spożywane |
od co najmniej |
przed |
nawet aż do największego |
od miecza |
i głodu |
umrą |
będzie |
a oni będą execration |
[I] zdziwienie |
i przekleństwem |
i hańbę |
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_12 |
ve·la·kach·Ti |
et- |
she·'e·Rit |
ye·hu·Dah, |
a·Sher- |
Sa·mu |
fe·nei·Hem |
la·Vo |
e·retz- |
mitz·ra·Yim |
la·Gur |
sham |
ve·Tam·mu |
chol |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim |
yip·Po·lu, |
ba·Che·rev |
ba·ra·'Av |
yit·Tam·mu, |
mik·ka·Ton |
ve·'ad- |
ga·Dol, |
ba·Che·rev |
u·va·ra·'Av |
ya·Mu·tu; |
ve·ha·Yu |
le·'a·Lah |
le·sham·Mah, |
ve·lik·la·Lah |
u·le·cher·Pah. |
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_12 |
we la qaH Ti |
et - sze e rit |
je hu da |
a szer - sa mu |
fe ne hem |
la wo |
e rec - mic ra jim |
la gur |
szam |
we tam mu |
chol |
Be e rec |
mic ra jim |
jiP Po lu |
Ba He rew |
Ba ra aw |
jiT Tam mu |
miq qa ton |
we ad - Ga dol |
Ba He rew |
u wa ra aw |
ja mu tu |
we ha ju |
le a la |
le szam ma |
we liq la la |
u le Her Pa |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_12 |
wüläqaHTî |
´et-šü´ërît |
yühûdâ |
´ášer-Säºmû |
pünêhem |
läbô´ |
´e|rec-micrayìm |
lägûr |
šäm |
wütaºmmû |
köl |
Bü´eºrec |
micraºyim |
yiPPöºlû |
BaHeºreb |
Bä|rä`äb |
yiTTaºmmû |
miqqä†ön |
wü`ad-Gädôl |
BaHeºreb |
ûbärä`äb |
yämuºtû |
wühäyû |
lü´älâ |
lüšammâ |
wüliqlälâ |
ûlüHerPâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_12 |
859/964 |
9909/11047 |
37/66 |
707/818 |
4890/5499 |
488/581 |
1837/2127 |
2157/2550 |
2060/2502 |
505/614 |
87/98 |
717/832 |
51/61 |
4735/5415 |
2061/2502 |
506/614 |
333/434 |
271/412 |
77/101 |
52/61 |
91/101 |
1120/1259 |
421/527 |
272/412 |
78/101 |
777/836 |
2926/3546 |
29/36 |
22/39 |
30/33 |
51/73 |
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_12 |
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt
to sojourn there, and they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be
consumed by the sword [and] by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the
sword and by the famine: and they shall be an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a
reproach. |
| L16 |
Jr44_12 |
12 And I will take <03947> (08804) the remnant <07611> of Judah <03063>,
that have set <07760> (08804) their faces <06440> to go <0935> (08800) into the land
<0776> of Egypt <04714> to sojourn <01481> (08800) there, and they shall all be consumed
<08552> (08804), and fall <05307> (08799) in the land <0776> of Egypt <04714>; they
shall even be consumed <08552> (08735) by the sword <02719> and by the famine <07458>: they
shall die <04191> (08799), from the least <06996> even unto the greatest <01419>, by the
sword <02719> and by the famine <07458>: and they shall be an execration <0423>, and an
astonishment <08047>, and a curse <07045>, and a reproach <02781>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_13 |
Tak samo ukarzę H6485 zamieszkujących H3427 w ziemi H776 egipskiej H4714 , jak ukarałem H6485 Jerozolimę H3389 : mieczem H2719 , głodem H7458 i zarazą H1698 . |
| L02 |
Jr44_13 |
Tak samo ukarzę zamieszkujących w ziemi egipskiej, jak ukarałem Jerozolimę: mieczem, głodem
i zarazą. |
| L03 |
Jr44_13 |
וּפָקַדְתִּ֗י |
עַ֤ל |
הַיּֽוֹשְׁבִים֙ |
בְּאֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
כַּאֲשֶׁ֥ר |
פָּקַ֖דְתִּי |
עַל־ |
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם |
בַּחֶ֥רֶב |
בָּרָעָ֖ב |
וּבַדָּֽבֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_13 |
וּ/פָקַדְתִּ֗י |
עַ֤ל |
הַ/יּֽוֹשְׁבִים֙ |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרַ֔יִם |
כַּ/אֲשֶׁ֥ר |
פָּקַ֖דְתִּי |
עַל־ |
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם |
בַּ/חֶ֥רֶב |
בָּ/רָעָ֖ב |
וּ/בַ/דָּֽבֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_13 |
u•fa•kad•<Ti>, |
'al |
hai•jo•sze•<wim> |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim, |
ka•'a•<szer> |
pa•<Kad>•ti |
al- |
je•ru•sza•<Lim>; |
ba•<Che>•rew |
ba•ra•'<Aw> |
u•wad•<Da>•wer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_13 | H6485  | H5921  | H3427  | H0776  | H4714  | H0834  | H6485  | H5921  | H3389  | H2719  | H7458  | H1698  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_13 |
appoint |
above |
abide |
common |
Egypt |
after |
appoint |
above |
Jerusalem |
dagger |
dearth |
murrain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_13 |
powołać |
powyżej |
przestrzegać |
wspólny |
Egipt |
po |
powołać |
powyżej |
Jerozolima |
sztylet |
brak |
mór |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_13 |
For I will punish |
and |
them that dwell |
in the land |
of Egypt |
I |
as I have punished |
and |
Jerusalem |
by the sword |
by the famine |
and by the pestilence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_13 |
Dla ukarzę |
i |
którzy mieszkają |
w ziemi |
z Egiptu |
Ja |
jak już karany |
i |
Jerozolima |
od miecza |
przez głodu |
i zarazy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_13 |
u·fa·kad·Ti, |
'al |
hai·yo·she·Vim |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim, |
ka·'a·Sher |
pa·Kad·ti |
al- |
ye·ru·sha·Lim; |
ba·Che·rev |
ba·ra·'Av |
u·vad·Da·ver. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_13 |
u fa qad Ti |
al |
haj josz wim |
Be e rec |
mic ra jim |
Ka a szer |
Pa qad Ti |
al - je ru sza la im |
Ba He rew |
Ba ra aw |
u waD Da wer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_13 |
ûpäqadTî |
`al |
hayyô|šbîm |
Bü´eºrec |
micraºyim |
Ka´ášer |
PäqaºdTî |
`al-yürû|šäläºim |
BaHeºreb |
Bärä`äb |
ûbaDDäºber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_13 |
267/301 |
4757/5759 |
888/1071 |
2062/2502 |
507/614 |
4891/5499 |
268/301 |
4758/5759 |
527/643 |
273/412 |
79/101 |
34/49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_13 |
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the
sword, by the famine, and by the pestilence: |
| L16 |
Jr44_13 |
13 For I will punish <06485> (08804) them that dwell <03427> (08802) in the land
<0776> of Egypt <04714>, as I have punished <06485> (08804) Jerusalem <03389>, by the
sword <02719>, by the famine <07458>, and by the pestilence <01698>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_14 |
Nikt H369 nie ujdzie H6412 ani się nie ocali H8300 z reszty H7611 Judy H3063 , która przyszła H935 się osiedlić H1481 w ziemi H776 egipskiej H4714 w nadziei H8615 na powrót H7725 do ziemi H776 judzkiej H3063 , dokąd tęsknicie H5375 H5315 z całej duszy. Nie powróci H7725 nikt H369 , chyba tylko H518 niedobitki H6412 . |
| L02 |
Jr44_14 |
Nikt nie ujdzie ani się nie ocali z reszty Judy, która przyszła się osiedlić w ziemi
egipskiej w nadziei na powrót do ziemi judzkiej, dokąd tęsknicie z całej duszy. Nie powróci nikt, chyba tylko
niedobitki. |
| L03 |
Jr44_14 |
וְלֹ֨א |
יִהְיֶ֜ה |
פָּלִ֤יט |
וְשָׂרִיד֙ |
לִשְׁאֵרִ֣ית |
יְהוּדָ֔ה |
הַבָּאִ֥ים |
לָגֽוּר־ |
שָׁ֖ם |
בְּאֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
וְלָשׁ֣וּב ׀ |
אֶ֣רֶץ |
יְהוּדָ֗ה |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֜מָּה |
מְנַשְּׂאִ֤ים |
אֶת־ |
נַפְשָׁם֙ |
לָשׁוּב֙ |
לָשֶׁ֣בֶת |
שָׁ֔ם |
כִּ֥י |
לֹֽא־ |
יָשׁ֖וּבוּ |
כִּ֥י |
אִם־ |
פְּלֵטִֽים׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_14 |
וְ/לֹ֨א |
יִהְיֶ֜ה |
פָּלִ֤יט |
וְ/שָׂרִיד֙ |
לִ/שְׁאֵרִ֣ית |
יְהוּדָ֔ה |
הַ/בָּאִ֥ים |
לָ/גֽוּר־ |
שָׁ֖ם |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
וְ/לָ/שׁ֣וּב ׀ |
אֶ֣רֶץ |
יְהוּדָ֗ה |
אֲשֶׁר־ |
הֵ֜מָּה |
מְנַשְּׂאִ֤ים |
אֶת־ |
נַפְשָׁ/ם֙ |
לָ/שׁוּב֙ |
לָ/שֶׁ֣בֶת |
שָׁ֔ם |
כִּ֥י |
לֹֽא־ |
יָשׁ֖וּבוּ |
כִּ֥י |
אִם־ |
פְּלֵטִֽים׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_14 |
we•<Lo> |
jih•<je> |
pa•<Lit> |
we•sa•<Rid> |
lisz•'e•<Rit> |
je•hu•<Da>, |
hab•ba•'<Im> |
la•gur- |
szam |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim; |
we•la•<szuw> |
'<E>•rec |
je•hu•<Da>, |
a•<szer>- |
<Hem>•ma |
me•nas•se•'<Im> |
et- |
naf•<szam> |
la•<szuw> |
la•<sze>•wet |
<szam>, |
ki |
lo- |
ja•<szu>•wu |
ki |
im- |
pe•le•<Tim>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_14 | H3808  | H1961  | H6412  | H8300  | H7611  | H3063  | H0935  | H1481  | H8033  | H0776  | H4714  | H7725  | H0776  | H3063  | H0834  | H1992  | H5375  | H0853  | H5315  | H7725  | H3427  | H8033  | H3588  | H3808  | H7725  | H3588  | H0518  | H6412  | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_14 |
before |
become |
escape-d |
alive |
remainder |
Judah |
abide |
abide |
in it |
common |
Egypt |
break |
common |
Judah |
after |
like |
accept |
|
any |
break |
abide |
in it |
inasmuch |
before |
break |
inasmuch |
lo |
escape-d |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_14 |
przed |
zostać |
uciec-d |
żywy |
reszta |
Juda |
przestrzegać |
przestrzegać |
w tym |
wspólny |
Egipt |
złamać |
wspólny |
Juda |
po |
jak |
przyjąć |
|
każdy |
złamać |
przestrzegać |
w tym |
ponieważ |
przed |
złamać |
ponieważ |
lo |
uciec-d |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_14 |
will be no |
become |
there shall escape |
or remain |
So that none of the remnant |
of Judah |
which are gone |
to sojourn |
there |
into the land |
of Egypt |
that they should return |
into the land |
of Judah |
to which |
they |
to the which they have |
|
a desire |
to return |
to dwell |
there |
for |
none |
there for none shall return |
for |
lo |
refugees |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_14 |
nie będzie |
zostać |
nie ujdą |
lub pozostać |
Tak, że żaden z ostatków |
Judy |
które odeszły |
do pobytu |
tam |
do ziemi |
z Egiptu |
, że powinni oni wrócić |
do ziemi |
Judy |
, do którego |
one |
do których mają |
|
pragnienie |
powrót |
mieszkać |
tam |
dla |
żaden |
tam nikt nie zwróci |
dla |
lo |
uchodźców |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_14 |
ve·Lo |
yih·Yeh |
pa·Lit |
ve·sa·Rid |
lish·'e·Rit |
ye·hu·Dah, |
hab·ba·'Im |
la·gur- |
sham |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim; |
ve·la·Shuv |
'E·retz |
ye·hu·Dah, |
a·Sher- |
Hem·mah |
me·nas·se·'Im |
et- |
naf·Sham |
la·Shuv |
la·She·vet |
Sham, |
ki |
lo- |
ya·Shu·vu |
ki |
im- |
pe·le·Tim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_14 |
we lo |
jih je |
Pa lit |
we sa rid |
li sze rit |
je hu da |
haB Ba im |
la gur - szam |
Be e rec |
mic ra jim |
we la szuw |
e rec |
je hu da |
a szer - hem ma |
me nas se im |
et - naf szam |
la szuw |
la sze wet |
szam |
Ki |
lo - ja szu wu |
Ki |
im - Pe le tim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_14 |
wülö´ |
yihyè |
Pälî† |
wüSärîd |
liš´ërît |
yühûdâ |
haBBä´îm |
lägû|r-šäm |
Bü´eºrec |
micräºyim |
wüläšûb |
´eºrec |
yühûdâ |
´ášer-hëºmmâ |
münaSSü´îm |
´et-napšäm |
läšûb |
läšeºbet |
šäm |
Kî |
lö|´-yäšûºbû |
Kî |
´im-Pülë†îm |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_14 |
4346/5164 |
2927/3546 |
10/24 |
22/27 |
38/66 |
708/818 |
2158/2550 |
88/98 |
718/832 |
2063/2502 |
508/614 |
862/1041 |
2064/2502 |
709/818 |
4892/5499 |
662/820 |
515/650 |
9910/11047 |
665/751 |
863/1041 |
889/1071 |
719/832 |
3839/4478 |
4347/5164 |
864/1041 |
3840/4478 |
965/1068 |
11/24 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_14 |
So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn
there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a
desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape. |
| L16 |
Jr44_14 |
14 So that none of the remnant <07611> of Judah <03063>, which are gone
<0935> (08802) into the land <0776> of Egypt <04714> to sojourn <01481> (08800)
there, shall escape <06412> or remain <08300>, that they should return <07725> (08800) into
the land <0776> of Judah <03063>, to the which they have <05375> (08764) a desire
<05315> to return <07725> (08800) to dwell <03427> (08800) there: for none shall return
<07725> (08799) but such as shall escape <06405>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_15 |
Wszyscy H3605 mężowie H376 , którzy wiedzieli H3045 , iż żony H802 ich składają ofiary H6999 obcym H312 bogom H430 , i wszystkie H3605 kobiety H802 stojące H5975 w wielkiej H1419 gromadzie H6951 oraz cały H3605 lud H5971 mieszkający H3427 w ziemi H776 egipskiej H4714 , w Patros H6624 , odpowiedzieli H6030 : |
| L02 |
Jr44_15 |
Wszyscy mężowie, którzy wiedzieli, iż żony ich składają ofiary obcym bogom, i wszystkie
kobiety stojące w wielkiej gromadzie oraz cały lud mieszkający w ziemi egipskiej, w Patros,
odpowiedzieli: |
| L03 |
Jr44_15 |
וַיַּעֲנ֣וּ |
אֶֽת־ |
יִרְמְיָ֗הוּ |
כָּל־ |
הָאֲנָשִׁ֤ים |
הַיֹּֽדְעִים֙ |
כִּֽי־ |
מְקַטְּר֤וֹת |
נְשֵׁיהֶם֙ |
לֵאלֹהִ֣ים |
אֲחֵרִ֔ים |
וְכָל־ |
הַנָּשִׁ֥ים |
הָעֹמְד֖וֹת |
קָהָ֣ל |
גָּד֑וֹל |
וְכָל־ |
הָעָ֛ם |
הַיֹּשְׁבִ֥ים |
בְּאֶֽרֶץ־ |
מִצְרַ֖יִם |
בְּפַתְר֥וֹס |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_15 |
וַ/יַּעֲנ֣וּ |
אֶֽת־ |
יִרְמְיָ֗הוּ |
כָּל־ |
הָ/אֲנָשִׁ֤ים |
הַ/יֹּֽדְעִים֙ |
כִּֽי־ |
מְקַטְּר֤וֹת |
נְשֵׁי/הֶם֙ |
לֵ/אלֹהִ֣ים |
אֲחֵרִ֔ים |
וְ/כָל־ |
הַ/נָּשִׁ֥ים |
הָ/עֹמְד֖וֹת |
קָהָ֣ל |
גָּד֑וֹל |
וְ/כָל־ |
הָ/עָ֛ם |
הַ/יֹּשְׁבִ֥ים |
בְּ/אֶֽרֶץ־ |
מִצְרַ֖יִם |
בְּ/פַתְר֥וֹס |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_15 |
wai•ja•'a•<Nu> |
et- |
jir•me•<ja>•hu, |
kol- |
ha•'a•na•<szim> |
hai•jo•de•'<Im> |
ki- |
me•kat•te•<Rot> |
ne•sze•<Hem> |
le•lo•<Him> |
'a•che•<Rim>, |
we•chol |
han•na•<szim> |
ha•'o•me•<Dot> |
ka•<Hal> |
ga•<Dol>; |
we•chol |
ha•'<Am> |
hai•jo•sze•<wim> |
be•'e•rec- |
mic•<Ra>•jim |
be•fat•<Ros> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_15 | H6030  | H0853  | H3414  | H3605  | H0376  | H3045  | H3588  | H6999  | H0802  | H0430  | H0312  | H3605  | H0802  | H5975  | H6951  | H1419  | H3605  | H5971  | H3427  | H0776  | H4714  | H6624  | H0559  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_15 |
testify |
|
Jeremiah |
all manner |
great |
acknowledge |
inasmuch |
burn incense |
ess |
angels |
other man |
all manner |
ess |
abide |
assembly |
aloud |
all manner |
folk |
abide |
common |
Egypt |
Pathros |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_15 |
świadczyć |
|
Jeremiasz |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
przyznać |
ponieważ |
podkadzać |
es |
anioły |
Drugi mężczyzna |
wszelkiego rodzaju |
es |
przestrzegać |
montaż |
głośno |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
przestrzegać |
wspólny |
Egipt |
Patros |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_15 |
answered |
|
Jeremiah |
all |
the men |
which knew |
for |
had burned incense |
that their wives |
gods |
unto other |
all |
and all the women |
that stood by |
multitude |
a great |
all |
even all the people |
that dwelt |
in the land |
of Egypt |
in Pathros |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_15 |
odpowiedział: |
|
Jeremiasz |
wszystko |
mężczyźni |
co wiedział |
dla |
spalił kadzidło |
że ich żony |
bogowie |
do innych |
wszystko |
i wszystkie kobiety |
że stał |
mnogość |
wielki |
wszystko |
nawet wszyscy ludzie |
który mieszkał |
w ziemi |
z Egiptu |
w Patros |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_15 |
vai·ya·'a·Nu |
et- |
yir·me·Ya·hu, |
kol- |
ha·'a·na·Shim |
hai·yo·de·'Im |
ki- |
me·kat·te·Rot |
ne·shei·Hem |
le·lo·Him |
'a·che·Rim, |
ve·chol |
han·na·Shim |
ha·'o·me·Dot |
ka·Hal |
ga·Dol; |
ve·chol |
ha·'Am |
hai·yo·she·Vim |
be·'e·retz- |
mitz·Ra·yim |
be·fat·Ros |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_15 |
waj ja a nu |
et - jir me ja hu |
Kol - ha a na szim |
haj jo dim |
Ki - me qat te rot |
ne sze hem |
le lo him |
a He rim |
we chol - han na szim |
ha om dot |
qa hal |
Ga dol |
we chol - ha am |
haj josz wim |
Be e rec - mic ra jim |
Be fat ros |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_15 |
wayya`ánû |
´e|t-yirmüyäºhû |
Kol-hä´ánäšîm |
hayyö|d`îm |
Kî|-müqa††ürôt |
nüšêhem |
lë´löhîm |
´áHërîm |
wükol-hannäšîm |
hä`ömdôt |
qähäl |
Gädôl |
wükol-hä`äm |
hayyöšbîm |
Bü´e|rec-micraºyim |
Büpatrôs |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_15 |
290/329 |
9911/11047 |
132/147 |
4736/5415 |
1830/2004 |
776/934 |
3841/4478 |
102/115 |
724/781 |
2418/2597 |
156/166 |
4737/5415 |
725/781 |
407/523 |
104/123 |
422/527 |
4738/5415 |
1619/1866 |
890/1071 |
2065/2502 |
509/614 |
3/5 |
4560/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_15 |
Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the
women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros,
answered Jeremiah, saying, |
| L16 |
Jr44_15 |
15 Then all the men <0582> which knew <03045> (08802) that their wives
<0802> had burned incense <06999> (08764) unto other <0312> gods <0430>, and all the
women <0802> that stood by <05975> (08802), a great <01419> multitude <06951>, even
all the people <05971> that dwelt <03427> (08802) in the land <0776> of Egypt
<04714>, in Pathros <06624>, answered <06030> (08799) Jeremiah <03414>, saying
<0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_16 |
Nie H3808 posłuchamy H8085 polecenia H1697 , jakie nam przekazałeś H1696 w imię H8034 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr44_16 |
Nie posłuchamy polecenia, jakie nam przekazałeś w imię Pana. |
| L03 |
Jr44_16 |
הַדָּבָ֛ר |
אֲשֶׁר־ |
דִּבַּ֥רְתָּ |
אֵלֵ֖ינוּ |
בְּשֵׁ֣ם |
יְהוָ֑ה |
אֵינֶ֥נּוּ |
שֹׁמְעִ֖ים |
אֵלֶֽיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_16 |
הַ/דָּבָ֛ר |
אֲשֶׁר־ |
דִּבַּ֥רְתָּ |
אֵלֵ֖י/נוּ |
בְּ/שֵׁ֣ם |
יְהוָ֑ה |
אֵינֶ֥/נּוּ |
שֹׁמְעִ֖ים |
אֵלֶֽי/ךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_16 |
had•da•<war> |
a•<szer>- |
dib•<Bar>•ta |
'e•<Le>•nu |
be•<szem> |
<jah>•we; |
'e•<Nen>•nu |
szo•me•'<Im> |
'e•<Le>•cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_16 | H1697  | H0834  | H1696  | H0413  | H8034  | H3068  | H0369  | H8085  | H0413  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_16 |
act |
after |
answer |
about |
base |
Jehovah |
else |
attentively |
about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_16 |
działać |
po |
odpowiedź |
o |
podstawa |
Jahwe |
więcej |
uważnie |
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_16 |
[As for] the word |
you |
that thou hast spoken |
to us |
unto us in the name |
of the LORD |
will not |
we will not hearken |
about |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_16 |
[Chodzi o] słowo |
ty |
że dałeś |
do nas |
do nas w imię |
Pana |
nie będzie |
nie będziemy słuchać |
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_16 |
had·da·Var |
a·Sher- |
dib·Bar·ta |
'e·Lei·nu |
be·Shem |
Yah·weh; |
'ei·Nen·nu |
sho·me·'Im |
'e·Lei·cha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_16 |
haD Da war |
a szer - DiB Bar Ta |
e le nu |
Be szem |
jhwh(a do naj) |
e nen nu |
szo mim |
e le cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_16 |
haDDäbär |
´ášer-DiBBaºrTä |
´ëlêºnû |
Büšëm |
yhwh(´ädönäy) |
´êneºnnû |
šöm`îm |
´ëlʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_16 |
1251/1428 |
4893/5499 |
1008/1142 |
4652/5500 |
779/864 |
5386/6220 |
668/786 |
1014/1154 |
4653/5500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_16 |
[As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken
unto thee. |
| L16 |
Jr44_16 |
16 As for the word <01697> that thou hast spoken <01696> (08765) unto us in the
name <08034> of the LORD <03068>, we will not hearken <08085> (08802) unto thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_17 |
Raczej wprowadzimy w czyn H6213 wszystko H3605 , co postanowiliśmy sobie H3318 z ust H6310 : składać H6999 ofiary kadzielne H7004 królowej H4446 nieba H8064 , składać H5258 na jej cześć ofiary płynne H5262 , podobnie jak to czyniliśmy H6213 my H587 , nasi przodkowie H1 , nasi królowie H4428 oraz nasi przywódcy H8269 w miastach H5892 judzkich H3063 i na ulicach H2351 Jerozolimy H3389 . Wtedy mieliśmy pod dostatkiem H7646 chleba H3899 , powodziło się nam dobrze H2896 i nie spotkało H7200 nas nic H3808 złego H7451 . |
| L02 |
Jr44_17 |
Raczej wprowadzimy w czyn wszystko, co postanowiliśmy sobie: składać ofiary kadzielne
królowej nieba, składać na jej cześć ofiary płynne, podobnie jak to czyniliśmy my, nasi przodkowie, nasi
królowie oraz nasi przywódcy w miastach judzkich i na ulicach Jerozolimy. Wtedy mieliśmy pod dostatkiem
chleba, powodziło się nam dobrze i nie spotkało nas nic złego. |
| L03 |
Jr44_17 |
כִּ֩י |
עָשֹׂ֨ה |
נַעֲשֶׂ֜ה |
אֶֽת־ |
כָּל־ |
הַדָּבָ֣ר ׀ |
אֲשֶׁר־ |
יָצָ֣א |
מִפִּ֗ינוּ |
לְקַטֵּ֞ר |
לִמְלֶ֣כֶת |
הַשָּׁמַיִם֮ |
וְהַסֵּֽיךְ־ |
לָ֣הּ |
נְסָכִים֒ |
כַּאֲשֶׁ֨ר |
עָשִׂ֜ינוּ |
אֲנַ֤חְנוּ |
וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙ |
מְלָכֵ֣ינוּ |
וְשָׂרֵ֔ינוּ |
בְּעָרֵ֣י |
יְהוּדָ֔ה |
וּבְחֻצ֖וֹת |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וַנִּֽשְׂבַּֽע־ |
לֶ֙חֶם֙ |
וַנִּֽהְיֶ֣ה |
טוֹבִ֔ים |
וְרָעָ֖ה |
לֹ֥א |
רָאִֽינוּ׃ |
|
|
|
| L04 |
Jr44_17 |
כִּ֩י |
עָשֹׂ֨ה |
נַעֲשֶׂ֜ה |
אֶֽת־ |
כָּל־ |
הַ/דָּבָ֣ר ׀ |
אֲשֶׁר־ |
יָצָ֣א |
מִ/פִּ֗י/נוּ |
לְ/קַטֵּ֞ר |
לִ/מְלֶ֣כֶת |
הַ/שָּׁמַיִם֮ |
וְ/הַסֵּֽיךְ־ |
לָ֣/הּ |
נְסָכִים֒ |
כַּ/אֲשֶׁ֨ר |
עָשִׂ֜ינוּ |
אֲנַ֤חְנוּ |
וַ/אֲבֹתֵ֙י/נוּ֙ |
מְלָכֵ֣י/נוּ |
וְ/שָׂרֵ֔י/נוּ |
בְּ/עָרֵ֣י |
יְהוּדָ֔ה |
וּ/בְ/חֻצ֖וֹת |
יְרוּשָׁלִָ֑ם |
וַ/נִּֽשְׂבַּֽע־ |
לֶ֙חֶם֙ |
וַ/נִּֽהְיֶ֣ה |
טוֹבִ֔ים |
וְ/רָעָ֖ה |
לֹ֥א |
רָאִֽינוּ׃ |
|
|
|
| L05 |
Jr44_17 |
ki |
'a•<So> |
na•'a•<Se> |
et- |
kol- |
had•da•<war> |
a•<szer>- |
ja•<ca> |
mip•<Pi>•nu, |
le•kat•<Ter> |
lim•<Le>•chet |
hasz•sza•ma•<jim> |
we•has•sech- |
la |
ne•sa•<Chim> |
ka•'a•<szer> |
'a•<Si>•nu |
'a•<Nach>•nu |
wa•'a•wo•<Te>•nu |
me•la•<Che>•nu |
we•sa•<Re>•nu, |
be•'a•<Re> |
je•hu•<Da>, |
u•we•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim>; |
wan•nis•ba'- |
le•chem |
wan•nih•<je> |
to•<wim>, |
we•ra•'<A |
lo |
ra•'<I>•nu. |
|
|
|
| L06 | Jr44_17 | H3588  | H6213  | H6213  | H0853  | H3605  | H1697  | H0834  | H3318  | H6310  | H6999  | H4446  | H8064  | H5258  | H0000  | H5262  | H0834  | H6213  | H0587  | H0001  | H4428  | H8269  | H5892  | H3063  | H2351  | H3389  | H7646  | H3899  | H1961  | H2896  | H7451  | H3808  | H7200  | | | |
| L07 |
Jr44_17 |
inasmuch |
accomplish |
accomplish |
|
all manner |
act |
after |
after |
according |
burn incense |
queen |
air |
cover |
|
cover |
after |
accomplish |
ourselves |
chief |
king |
captain |
Ai |
Judah |
abroad |
Jerusalem |
have enough |
bread |
become |
beautiful |
adversity |
before |
advise self |
|
|
|
| L08 |
Jr44_17 |
ponieważ |
zrealizować |
zrealizować |
|
wszelkiego rodzaju |
działać |
po |
po |
zgodnie |
podkadzać |
królowa |
powietrze |
pokryć |
|
pokryć |
po |
zrealizować |
się |
szef |
król |
kapitan |
Ai |
Juda |
za granicą |
Jerozolima |
za mało |
chleb |
zostać |
piękny |
przeciwność losu |
przed |
doradzać siebie |
|
|
|
| L09 |
Jr44_17 |
for |
But we will certainly |
do |
|
every |
whatsoever thing |
that |
goeth forth |
out of our own mouth |
to burn incense |
unto the queen |
of heaven |
and to pour out |
|
drink offerings |
after |
unto her as we have done |
ourselves |
we and our fathers |
our kings |
and our princes |
in the cities |
of Judah |
and in the streets |
of Jerusalem |
for [then] had we plenty |
of victuals |
become |
and were well |
no evil |
no |
and saw |
|
|
|
| L10 |
Jr44_17 |
dla |
Ale z pewnością |
zrobić |
|
każdy |
uznam |
że |
idzie dalej |
z własnej ustach |
palić kadzidła |
do królowej |
z nieba |
i wylać |
|
pić oferty |
po |
do niej, jak to zrobiliśmy |
się |
my i nasi ojcowie |
nasi królowie |
i nasi książęta |
w miastach |
Judy |
i na ulicach |
z Jerozolimy |
dla [wtedy] gdybyśmy mnóstwo |
z paszami |
zostać |
i były dobrze |
nie zła |
nie |
i zobaczył |
|
|
|
| L11 |
Jr44_17 |
ki |
'a·Soh |
na·'a·Seh |
et- |
kol- |
had·da·Var |
a·Sher- |
ya·Tza |
mip·Pi·nu, |
le·kat·Ter |
lim·Le·chet |
hash·sha·ma·Yim |
ve·has·seich- |
lah |
ne·sa·Chim |
ka·'a·Sher |
'a·Si·nu |
'a·Nach·nu |
va·'a·vo·Tei·nu |
me·la·Chei·nu |
ve·sa·Rei·nu, |
be·'a·Rei |
ye·hu·Dah, |
u·ve·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim; |
van·nis·ba'- |
le·chem |
van·nih·Yeh |
to·Vim, |
ve·ra·'Ah |
lo |
ra·'I·nu. |
|
|
|
| L12 |
Jr44_17 |
Ki |
a so |
na a se |
et - Kol - haD Da war |
a szer - ja ca |
miP Pi nu |
le qat ter |
lim le chet |
hasz sza ma jim |
we has sech - la |
ne sa chim |
Ka a szer |
a si nu |
a naH nu |
wa a wo te nu |
me la che nu |
we sa re nu |
Be a re |
je hu da |
u we Hu cot |
je ru sza la im |
wan nis Ba - le Hem |
wan nih je |
to wim |
we ra a |
lo |
ra i nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_17 |
Kî |
`äSò |
na`áSè |
´e|t-Kol-haDDäbär |
´ášer-yäcä´ |
miPPîºnû |
lüqa††ër |
limleºket |
haššämayìm |
wühassê|k-läh |
nüsäkîm |
Ka´ášer |
`äSîºnû |
´ánaºHnû |
wa´ábötêºnû |
müläkêºnû |
wüSärêºnû |
Bü`ärê |
yühûdâ |
ûbüHùcôt |
yürûšäläºim |
wanni|SBa|`-leºHem |
wanni|hyè |
†ôbîm |
würä`â |
lö´ |
rä´îºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_17 |
3842/4478 |
2281/2617 |
2282/2617 |
9912/11047 |
4739/5415 |
1252/1428 |
4894/5499 |
918/1060 |
445/497 |
103/115 |
2/5 |
370/421 |
19/25 |
5627/6522 |
54/64 |
4895/5499 |
2283/2617 |
110/118 |
1152/1212 |
2323/2519 |
374/421 |
951/1093 |
710/818 |
129/164 |
528/643 |
78/99 |
260/295 |
2928/3546 |
518/561 |
576/665 |
4348/5164 |
1119/1296 |
|
|
|
| L15 |
Jr44_17 |
But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense
unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our
kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for [then] had we plenty of
victuals, and were well, and saw no evil. |
| L16 |
Jr44_17 |
17 But we will certainly <06213> (08800) do <06213> (08799) whatsoever thing
<01697> goeth forth <03318> (08804) out of our own mouth <06310>, to burn incense
<06999> (08763) unto the queen <04446> of heaven <08064>, and to pour out <05258>
(08687) drink offerings <05262> unto her, as we have done <06213> (08804), we, and our fathers
<01>, our kings <04428>, and our princes <08269>, in the cities <05892> of Judah
<03063>, and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>: for then had we plenty
<07646> (08799) of victuals <03899>, and were well <02896>, and saw <07200> (08804)
no evil <07451>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_18 |
Od czasu H4480 H227 , gdy zaprzestaliśmy H2308 składać królowej H4446 nieba H8064 ofiary kadzielne H6999 i płynne H5262 , cierpimy H2637 niedostatek wszystkiego H3605 i giniemy H8552 od miecza H2719 lub głodu H7458 . |
| L02 |
Jr44_18 |
Od czasu, gdy zaprzestaliśmy składać królowej nieba ofiary kadzielne i płynne, cierpimy
niedostatek wszystkiego i giniemy od miecza lub głodu. |
| L03 |
Jr44_18 |
וּמִן־ |
אָ֡ז |
חָדַ֜לְנוּ |
לְקַטֵּ֨ר |
לִמְלֶ֧כֶת |
הַשָּׁמַ֛יִם |
וְהַסֵּֽךְ־ |
לָ֥הּ |
נְסָכִ֖ים |
חָסַ֣רְנוּ |
כֹ֑ל |
וּבַחֶ֥רֶב |
וּבָרָעָ֖ב |
תָּֽמְנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_18 |
וּ/מִן־ |
אָ֡ז |
חָדַ֜לְנוּ |
לְ/קַטֵּ֨ר |
לִ/מְלֶ֧כֶת |
הַ/שָּׁמַ֛יִם |
וְ/הַסֵּֽךְ־ |
לָ֥/הּ |
נְסָכִ֖ים |
חָסַ֣רְנוּ |
כֹ֑ל |
וּ/בַ/חֶ֥רֶב |
וּ/בָ/רָעָ֖ב |
תָּֽמְנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_18 |
u•min- |
'az |
cha•<Dal>•nu |
le•kat•<Ter> |
lim•<Le>•chet |
hasz•sza•<Ma>•jim |
we•has•sech- |
la |
ne•sa•<Chim> |
cha•<Sar>•nu |
<Chol>; |
u•wa•<Che>•rew |
u•wa•ra•'<Aw> |
<Ta>•me•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_18 | H4480  | H0227  | H2308  | H6999  | H4446  | H8064  | H5258  | H0000  | H5262  | H2637  | H3605  | H2719  | H7458  | H8552  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_18 |
above |
beginning |
cease |
burn incense |
queen |
air |
cover |
|
cover |
be abated |
all manner |
dagger |
dearth |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_18 |
powyżej |
początek |
zaprzestać |
podkadzać |
królowa |
powietrze |
pokryć |
|
pokryć |
się zmniejszyło |
wszelkiego rodzaju |
sztylet |
brak |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_18 |
at |
for |
But since we left off |
to burn incense |
to the queen |
of heaven |
and to pour out |
|
drink offerings |
unto her we have wanted |
everything |
by the sword |
and by the famine |
all [things] and have been consumed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_18 |
w |
dla |
Ale skoro skończyliśmy |
palić kadzidła |
do królowej |
z nieba |
i wylać |
|
pić oferty |
do niej mamy chciał |
wszystko |
od miecza |
i głodu |
Wszystkie [rzeczy] i zostały zużyte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_18 |
u·min- |
'az |
cha·Dal·nu |
le·kat·Ter |
lim·Le·chet |
hash·sha·Ma·yim |
ve·has·sech- |
lah |
ne·sa·Chim |
cha·Sar·nu |
Chol; |
u·va·Che·rev |
u·va·ra·'Av |
Ta·me·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_18 |
u min - az |
Ha dal nu |
le qat ter |
lim le chet |
hasz sza ma jim |
we has sech - la |
ne sa chim |
Ha sar nu |
chol |
u wa He rew |
u wa ra aw |
Tam nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_18 |
ûmin-´äz |
Hädaºlnû |
lüqa††ër |
limleºket |
haššämaºyim |
wühassë|k-läh |
nüsäkîm |
Häsaºrnû |
köl |
ûbaHeºreb |
ûbärä`äb |
Täºmnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_18 |
1060/1215 |
134/141 |
50/57 |
104/115 |
3/5 |
371/421 |
20/25 |
5628/6522 |
55/64 |
20/21 |
4740/5415 |
274/412 |
80/101 |
53/61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_18 |
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink
offerings unto her, we have wanted all [things], and have been consumed by the sword and by the famine. |
| L16 |
Jr44_18 |
18 But since we left off <02308> (08804) to burn incense <06999> (08763) to the
queen <04446> of heaven <08064>, and to pour out <05258> (08687) drink offerings
<05262> unto her, we have wanted <02637> (08804) all things, and have been consumed <08552>
(08804) by the sword <02719> and by the famine <07458>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_19 |
A kobiety H802 powiedziały H559 : Ilekroć H3588 H4480 składamy H6999 królowej H4446 nieba H8064 ofiary kadzielne H6999 i płynne H5262 , czyż nie H3808 za wiedzą H4480 H3045 naszych mężów H376 przygotowujemy H6213 dla niej ciastka H3561 z jej wizerunkiem H6087 albo wylewamy H5258 płynne ofiary H5262 ? |
| L02 |
Jr44_19 |
A kobiety powiedziały: Ilekroć składamy królowej nieba ofiary kadzielne i płynne, czyż nie
za wiedzą naszych mężów przygotowujemy dla niej ciastka z jej wizerunkiem albo wylewamy płynne ofiary? |
| L03 |
Jr44_19 |
וְכִֽי־ |
אֲנַ֤חְנוּ |
מְקַטְּרִים֙ |
לִמְלֶ֣כֶת |
הַשָּׁמַ֔יִם |
וּלְהַסֵּ֥ךְ |
לָ֖הּ |
נְסָכִ֑ים |
הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י |
אֲנָשֵׁ֗ינוּ |
עָשִׂ֨ינוּ |
לָ֤הּ |
כַּוָּנִים֙ |
לְהַ֣עֲצִבָ֔ה |
וְהַסֵּ֥ךְ |
לָ֖הּ |
נְסָכִֽים׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_19 |
וְ/כִֽי־ |
אֲנַ֤חְנוּ |
מְקַטְּרִים֙ |
לִ/מְלֶ֣כֶת |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
וּ/לְ/הַסֵּ֥ךְ |
לָ֖/הּ |
נְסָכִ֑ים |
הֲ/מִֽ/בַּלְעֲדֵ֣י |
אֲנָשֵׁ֗י/נוּ |
עָשִׂ֨ינוּ |
לָ֤/הּ |
כַּוָּנִים֙ |
לְ/הַ֣עֲצִבָ֔/ה |
וְ/הַסֵּ֥ךְ |
לָ֖/הּ |
נְסָכִֽים׃ |
פ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_19 |
we•chi- |
'a•<Nach>•nu |
me•kat•te•<Rim> |
lim•<Le>•chet |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
u•le•has•<Sech> |
la |
ne•sa•<Chim>; |
ha•mib•bal•'a•<De> |
'a•na•<sze>•nu, |
'a•<Si>•nu |
la |
kaw•wa•<Nim> |
le•<Ha>•'a•ci•<wa>, |
we•has•<Sech> |
la |
ne•sa•<Chim>. |
<Pe> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_19 | H3588  | H0587  | H6999  | H4446  | H8064  | H5258  | H0000  | H5262  | H1107  | H0582  | H6213  | H0000  | H3561  | H6087  | H5258  | H0000  | H5262  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_19 |
inasmuch |
ourselves |
burn incense |
queen |
air |
cover |
|
cover |
beside |
another |
accomplish |
|
cake |
displease |
cover |
|
cover |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_19 |
ponieważ |
się |
podkadzać |
królowa |
powietrze |
pokryć |
|
pokryć |
obok |
inny |
zrealizować |
|
ciasto |
nie podobać się komuś |
pokryć |
|
pokryć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_19 |
when |
we |
And when we burned incense |
to the queen |
of heaven |
and poured out |
|
drink offerings |
unto her without |
we |
unto her did we make |
|
her cakes |
to worship |
her and pour out |
|
drink offerings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_19 |
kiedy |
my |
A kiedy kadzielne |
do królowej |
z nieba |
i wylał |
|
pić oferty |
do niej bez |
my |
do niej nie robimy |
|
Jej ciasta |
czcić |
ją i wylać |
|
pić oferty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_19 |
ve·chi- |
'a·Nach·nu |
me·kat·te·Rim |
lim·Le·chet |
hash·sha·Ma·yim, |
u·le·has·Sech |
lah |
ne·sa·Chim; |
ha·mib·bal·'a·Dei |
'a·na·Shei·nu, |
'a·Si·nu |
lah |
kav·va·Nim |
le·Ha·'a·tzi·Vah, |
ve·has·Sech |
lah |
ne·sa·Chim. |
Peh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_19 |
we chi - a naH nu |
me qat te rim |
lim le chet |
hasz sza ma jim |
u le has sech |
la |
ne sa chim |
ha miB Ba la de |
a na sze nu |
a si nu |
la |
chaw wa nim |
le ha a ci wa |
we has sech |
la |
ne sa chim |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_19 |
wükî|-´ánaºHnû |
müqa††ürîm |
limleºket |
haššämaºyim |
ûlühassëk |
läh |
nüsäkîm |
hámi|BBal`ádê |
´ánäšêºnû |
`äSîºnû |
läh |
kawwänîm |
lühaº`ácìbâ |
wühassëk |
läh |
nüsäkîm |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_19 |
3843/4478 |
111/118 |
105/115 |
4/5 |
372/421 |
21/25 |
5629/6522 |
56/64 |
17/17 |
201/222 |
2284/2617 |
5630/6522 |
2/2 |
17/17 |
22/25 |
5631/6522 |
57/64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_19 |
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her,
did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men? |
| L16 |
Jr44_19 |
19 And when we burned incense <06999> (08764) to the queen <04446> of heaven
<08064>, and poured out <05258> (08687) drink offerings <05262> unto her, did we make
<06213> (08804) her cakes <03561> to worship <06087> (08687) her, and pour out
<05258> (08687) drink offerings <05262> unto her, without <01107> our men
<0582>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_20 |
Jeremiasz H3414 zaś rzekł H559 do całego H3605 ludu H5971 , do mężczyzn H1397 , do kobiet H802 i do wszystkich H3605 ludzi H5971 , którzy dali H6030 mu tę odpowiedź H1697 : |
| L02 |
Jr44_20 |
Jeremiasz zaś rzekł do całego ludu, do mężczyzn, do kobiet i do wszystkich ludzi, którzy
dali mu tę odpowiedź: |
| L03 |
Jr44_20 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יִרְמְיָ֖הוּ |
אֶל־ |
כָּל־ |
הָעָ֑ם |
עַל־ |
הַגְּבָרִ֤ים |
וְעַל־ |
הַנָּשִׁים֙ |
וְעַל־ |
כָּל־ |
הָעָ֔ם |
הָעֹנִ֥ים |
אֹת֛וֹ |
דָּבָ֖ר |
לֵאמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_20 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יִרְמְיָ֖הוּ |
אֶל־ |
כָּל־ |
הָ/עָ֑ם |
עַל־ |
הַ/גְּבָרִ֤ים |
וְ/עַל־ |
הַ/נָּשִׁים֙ |
וְ/עַל־ |
כָּל־ |
הָ/עָ֔ם |
הָ/עֹנִ֥ים |
אֹת֛/וֹ |
דָּבָ֖ר |
לֵ/אמֹֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_20 |
wai•<jo>•mer |
jir•me•<ja>•hu |
el- |
kol- |
ha•'<Am>; |
al- |
hag•ge•wa•<Rim> |
we•'al- |
han•na•<szim> |
we•'al- |
kol- |
ha•'<Am>, |
ha•'o•<Nim> |
o•<To> |
da•<war> |
le•<Mor>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_20 | H0559  | H3414  | H0413  | H3605  | H5971  | H5921  | H1397  | H5921  | H0802  | H5921  | H3605  | H5971  | H6030  | H0853  | H1697  | H0559  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_20 |
answer |
Jeremiah |
about |
all manner |
folk |
above |
every one |
above |
ess |
above |
all manner |
folk |
testify |
|
act |
answer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_20 |
odpowiedź |
Jeremiasz |
o |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
powyżej |
każdy jeden |
powyżej |
es |
powyżej |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
świadczyć |
|
działać |
odpowiedź |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_20 |
said |
Then Jeremiah |
to |
all |
unto all the people |
unto |
to the men |
and |
and to the women |
unto |
all |
and to all the people |
were giving |
|
him an answer |
saying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_20 |
powiedział |
Jeremiasz |
do |
wszystko |
do wszystkich ludzi |
do |
dla mężczyzn |
i |
i dla kobiet |
do |
wszystko |
i do wszystkich ludzi |
dawali |
|
go odpowiedź |
powiedzenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_20 |
vai·Yo·mer |
yir·me·Ya·hu |
el- |
kol- |
ha·'Am; |
al- |
hag·ge·va·Rim |
ve·'al- |
han·na·Shim |
ve·'al- |
kol- |
ha·'Am, |
ha·'o·Nim |
o·To |
da·Var |
le·Mor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_20 |
waj jo mer |
jir me ja hu |
el - Kol - ha am |
al - haG Ge wa rim |
we al - han na szim |
we al - Kol - ha am |
ha o nim |
o to |
Da war |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_20 |
wayyöº´mer |
yirmüyäºhû |
´el-Kol-hä`äm |
`al-haGGübärîm |
wü`al-hannäšîm |
wü`al-Kol-hä`äm |
hä`önîm |
´ötô |
Däbär |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_20 |
4561/5298 |
133/147 |
4654/5500 |
4741/5415 |
1620/1866 |
4759/5759 |
56/65 |
4760/5759 |
726/781 |
4761/5759 |
4742/5415 |
1621/1866 |
291/329 |
9913/11047 |
1253/1428 |
4562/5298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_20 |
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people
which had given him [that] answer, saying, |
| L16 |
Jr44_20 |
20 Then Jeremiah <03414> said <0559> (08799) unto all the people <05971>,
to the men <01397>, and to the women <0802>, and to all the people <05971> which had given
him that answer <01697> <06030> (08802), saying <0559> (08800), |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_21 |
Czy H3808 Pan H3068 nie pamięta H2142 już i nie zachowuje H5927 w swym sercu H3820 ofiar H7002 , jakie składaliście H6999 w miastach H5892 judzkich H3063 i na ulicach H2351 Jerozolimy H3389 wy H859 , wasi przodkowie H1 , królowie H4428 , przywódcy H8269 i prosty lud H5971 ? |
| L02 |
Jr44_21 |
Czy Pan nie pamięta już i nie zachowuje w swym sercu ofiar, jakie składaliście w miastach
judzkich i na ulicach Jerozolimy wy, wasi przodkowie, królowie, przywódcy i prosty lud? |
| L03 |
Jr44_21 |
הֲל֣וֹא |
אֶת־ |
הַקִּטֵּ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
קִטַּרְתֶּ֜ם |
בְּעָרֵ֤י |
יְהוּדָה֙ |
וּבְחֻצ֣וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
אַתֶּ֧ם |
וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֛ם |
מַלְכֵיכֶ֥ם |
וְשָׂרֵיכֶ֖ם |
וְעַ֣ם |
הָאָ֑רֶץ |
אֹתָם֙ |
זָכַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
וַֽתַּעֲלֶ֖ה |
עַל־ |
לִבּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_21 |
הֲ/ל֣וֹא |
אֶת־ |
הַ/קִּטֵּ֗ר |
אֲשֶׁ֨ר |
קִטַּרְתֶּ֜ם |
בְּ/עָרֵ֤י |
יְהוּדָה֙ |
וּ/בְ/חֻצ֣וֹת |
יְרוּשָׁלִַ֔ם |
אַתֶּ֧ם |
וַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֛ם |
מַלְכֵי/כֶ֥ם |
וְ/שָׂרֵי/כֶ֖ם |
וְ/עַ֣ם |
הָ/אָ֑רֶץ |
אֹתָ/ם֙ |
זָכַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
וַֽ/תַּעֲלֶ֖ה |
עַל־ |
לִבּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_21 |
ha•<Lo> |
et- |
hak•kit•<Ter>, |
'a•<szer> |
kit•tar•<Tem> |
be•'a•<Re> |
je•hu•<Da> |
u•we•chu•<cot> |
je•ru•sza•<Lim>, |
'at•<Tem> |
wa•'a•wo•te•<Chem> |
mal•che•<Chem> |
we•sa•re•<Chem> |
we•'<Am> |
ha•'<A>•rec; |
'o•<Tam> |
za•<Char> |
<jah>•we, |
wat•ta•'a•<Le> |
al- |
lib•<Bo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_21 | H3808  | H0853  | H6999  | H0834  | H7002  | H5892  | H3063  | H2351  | H3389  | H0859  | H0001  | H4428  | H8269  | H5971  | H0776  | H0853  | H2142  | H3068  | H5927  | H5921  | H3820  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_21 |
before |
|
burn incense |
after |
incense |
Ai |
Judah |
abroad |
Jerusalem |
you |
chief |
king |
captain |
folk |
common |
|
burn |
Jehovah |
arise |
above |
care for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_21 |
przed |
|
podkadzać |
po |
kadzidło |
Ai |
Juda |
za granicą |
Jerozolima |
ty |
szef |
król |
kapitan |
ludowy |
wspólny |
|
palić |
Jahwe |
powstać |
powyżej |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_21 |
not |
|
that ye burned |
for |
The incense |
in the cities |
of Judah |
and in the streets |
of Jerusalem |
you |
ye and your fathers |
your kings |
and your princes |
and the people |
of the land |
|
remember |
did not the LORD |
them and came |
and |
care for |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_21 |
nie |
|
abyście spalone |
dla |
Kadzidło |
w miastach |
Judy |
i na ulicach |
z Jerozolimy |
ty |
wy i wasi ojcowie |
wasi królowie |
i twoi książęta |
i ludzie |
z ziemi |
|
pamiętać |
Czyż Pan |
nimi i wrócił |
i |
dbałość o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_21 |
ha·Lo |
et- |
hak·kit·Ter, |
'a·Sher |
kit·tar·Tem |
be·'a·Rei |
ye·hu·Dah |
u·ve·chu·Tzot |
ye·ru·sha·Lim, |
'at·Tem |
va·'a·vo·tei·Chem |
mal·chei·Chem |
ve·sa·rei·Chem |
ve·'Am |
ha·'A·retz; |
'o·Tam |
za·Char |
Yah·weh, |
vat·ta·'a·Leh |
al- |
lib·Bo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_21 |
ha lo |
et - haq qit ter |
a szer |
qit tar Tem |
Be a re |
je hu da |
u we Hu cot |
je ru sza la im |
aT Tem |
wa a wo te chem |
mal che chem |
we sa re chem |
we am |
ha a rec |
o tam |
za char |
jhwh(a do naj) |
waT Ta a le |
al - liB Bo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_21 |
hálô´ |
´et-haqqi††ër |
´ášer |
qi††arTem |
Bü`ärê |
yühûdâ |
ûbüHùcôt |
yürûšälaºim |
´aTTem |
wa´ábô|têkem |
malkêkem |
wüSärêkem |
wü`am |
hä´äºrec |
´ötäm |
zäkar |
yhwh(´ädönäy) |
wa|TTa`álè |
`al-liBBô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_21 |
4349/5164 |
9914/11047 |
106/115 |
4896/5499 |
1/1 |
952/1093 |
711/818 |
130/164 |
529/643 |
916/1080 |
1153/1212 |
2324/2519 |
375/421 |
1622/1866 |
2066/2502 |
9915/11047 |
189/229 |
5387/6220 |
767/883 |
4762/5759 |
509/592 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_21 |
The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and
your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and
came it [not] into his mind? |
| L16 |
Jr44_21 |
21 The incense <07002> that ye burned <06999> (08765) in the cities
<05892> of Judah <03063>, and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>, ye, and
your fathers <01>, your kings <04428>, and your princes <08269>, and the people
<05971> of the land <0776>, did not the LORD <03068> remember <02142> (08804) them,
and came <05927> (08799) it not into his mind <03820>? |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_22 |
Pan H3068 nie mógł H3201 już więcej H5750 znieść H5375 niegodziwości H7455 waszych postępków H4611 ani ohydnych H8441 czynów H4639 , jakie popełnialiście H6213 . Dlatego H5921 kraj H776 wasz został obrócony H1961 w ruinę H2723 , w pustkowie H8047 , stał się przedmiotem klątwy H7045 , bez mieszkańców H3427 – jak to trwa H3117 do dziś H2088 . |
| L02 |
Jr44_22 |
Pan nie mógł już znieść niegodziwości waszych postępków ani ohydnych czynów, jakie
popełnialiście. Dlatego kraj wasz został obrócony w ruinę, w pustkowie, stał się przedmiotem klątwy, bez
mieszkańców - jak to trwa do dziś. |
| L03 |
Jr44_22 |
וְלֹֽא־ |
יוּכַל֩ |
יְהוָ֨ה |
ע֜וֹד |
לָשֵׂ֗את |
מִפְּנֵי֙ |
רֹ֣עַ |
מַעַלְלֵיכֶ֔ם |
מִפְּנֵ֥י |
הַתּוֹעֵבֹ֖ת |
אֲשֶׁ֣ר |
עֲשִׂיתֶ֑ם |
וַתְּהִ֣י |
אַ֠רְצְכֶם |
לְחָרְבָּ֨ה |
וּלְשַׁמָּ֧ה |
וְלִקְלָלָ֛ה |
מֵאֵ֥ין |
יוֹשֵׁ֖ב |
כְּהַיּ֥וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_22 |
וְ/לֹֽא־ |
יוּכַל֩ |
יְהוָ֨ה |
ע֜וֹד |
לָ/שֵׂ֗את |
מִ/פְּנֵי֙ |
רֹ֣עַ |
מַעַלְלֵי/כֶ֔ם |
מִ/פְּנֵ֥י |
הַ/תּוֹעֵבֹ֖ת |
אֲשֶׁ֣ר |
עֲשִׂיתֶ֑ם |
וַ/תְּהִ֣י |
אַ֠רְצְ/כֶם |
לְ/חָרְבָּ֨ה |
וּ/לְ/שַׁמָּ֧ה |
וְ/לִ/קְלָלָ֛ה |
מֵ/אֵ֥ין |
יוֹשֵׁ֖ב |
כְּ/הַ/יּ֥וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_22 |
we•lo- |
ju•<Chal> |
<jah>•we |
od |
la•<Set>, |
mip•pe•<Ne> |
<Ro>•a' |
ma•'al•le•<Chem>, |
mip•pe•<Ne> |
hat•to•'e•<wot> |
'a•<szer> |
'a•si•<Tem>; |
wat•te•<Hi> |
'<Ar>•ce•chem |
le•cha•re•<Ba> |
u•le•szam•<Ma> |
we•lik•la•<La> |
me•'<en> |
jo•<szew> |
ke•hai•<jom> |
haz•<Ze>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_22 | H3808  | H3201  | H3068  | H5750  | H5375  | H6440  | H7455  | H4611  | H6440  | H8441  | H0834  | H6213  | H1961  | H0776  | H2723  | H8047  | H7045  | H0369  | H3427  | H3117  | H2088  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_22 |
before |
be able |
Jehovah |
again |
accept |
accept |
be so bad |
doing |
accept |
Tolaites |
after |
accomplish |
become |
common |
desolation |
astonishment |
cursed |
else |
abide |
age |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_22 |
przed |
móc |
Jahwe |
ponownie |
przyjąć |
przyjąć |
być tak źle |
robi |
przyjąć |
Tolaites |
po |
zrealizować |
zostać |
wspólny |
spustoszenie |
zdziwienie |
przeklęty |
więcej |
przestrzegać |
wiek |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_22 |
was no |
could |
So that the LORD |
longer |
no longer bear |
because |
of the evil |
of your doings |
[and] because |
of the abominations |
which |
which ye have committed |
has become |
therefore is your land |
a desolation |
and an astonishment |
and a curse |
without |
without an inhabitant |
as at this day |
this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_22 |
nie było |
może |
Tak, że Pan |
już |
już niedźwiedź |
bo |
z zło |
swoich poczynaniach |
[I], ponieważ |
z obrzydliwości |
który |
co wy zobowiązały |
stała |
dlatego jest wasza ziemia |
spustoszenie |
i zaskoczeniem |
i przekleństwem |
bez |
bez mieszkańców |
jak to jest dzisiaj |
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_22 |
ve·lo- |
yu·Chal |
Yah·weh |
od |
la·Set, |
mip·pe·Nei |
Ro·a' |
ma·'al·lei·Chem, |
mip·pe·Nei |
hat·to·'e·Vot |
'a·Sher |
'a·si·Tem; |
vat·te·Hi |
'Ar·tze·chem |
le·cha·re·Bah |
u·le·sham·Mah |
ve·lik·la·Lah |
me·'Ein |
yo·Shev |
ke·hai·Yom |
haz·Zeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_22 |
we lo - ju chal |
jhwh(a do naj) |
od |
la set |
miP Pe ne |
ro a |
ma a le le chem |
miP Pe ne |
haT To e wot |
a szer |
a si tem |
waT Te hi |
ar ce chem |
le Hor Ba |
u le szam ma |
we liq la la |
me en |
jo szew |
Ke haj jom |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_22 |
wülö|´-yûkal |
yhwh(´ädönäy) |
`ôd |
läSë´t |
miPPünê |
röª` |
ma`alülêkem |
miPPünê |
haTTô`ëböt |
´ášer |
`áSîtem |
waTTühî |
´arcükem |
lüHorBâ |
ûlüšammâ |
wüliqlälâ |
më´ên |
yôšëb |
Kühayyôm |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_22 |
4350/5164 |
174/191 |
5388/6220 |
366/486 |
516/650 |
1838/2127 |
18/19 |
29/39 |
1839/2127 |
72/116 |
4897/5499 |
2285/2617 |
2929/3546 |
2067/2502 |
25/42 |
23/39 |
31/33 |
669/786 |
891/1071 |
1949/2302 |
1096/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_22 |
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of
the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a
curse, without an inhabitant, as at this day. |
| L16 |
Jr44_22 |
22 So that the LORD <03068> could <03201> (08799) no longer bear <05375>
(08800), because <06440> of the evil <07455> of your doings <04611>, and because
<06440> of the abominations <08441> which ye have committed <06213> (08804); therefore is
your land <0776> a desolation <02723>, and an astonishment <08047>, and a curse
<07045>, without an inhabitant <03427> (08802), as at this day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_23 |
Za to H4480 H5921 , że składaliście H6999 ofiary kadzielne H7004 i grzeszyliście H2398 przeciw H413 Panu H3068 , że nie słuchaliście H8085 głosu H6963 Pana H3068 i nie postępowaliście H1980 zgodnie z Jego Prawem H8451 , Jego przykazaniami H2706 i Jego rozporządzeniami H5715 , przyszło H935 na was to nieszczęście H7451 – jak to trwa H3117 dzisiaj H2088 . |
| L02 |
Jr44_23 |
Za to, że składaliście ofiary kadzielne i grzeszyliście przeciw Panu, że nie słuchaliście
głosu Pana i nie postępowaliście zgodnie z Jego Prawem, Jego przykazaniami i Jego rozporządzeniami, przyszło
na was takie nieszczęście, jakie trwa dzisiaj. |
| L03 |
Jr44_23 |
מִפְּנֵי֩ |
אֲשֶׁ֨ר |
קִטַּרְתֶּ֜ם |
וַאֲשֶׁ֧ר |
חֲטָאתֶ֣ם |
לַיהוָ֗ה |
וְלֹ֤א |
שְׁמַעְתֶּם֙ |
בְּק֣וֹל |
יְהוָ֔ה |
וּבְתֹרָת֧וֹ |
וּבְחֻקֹּתָ֛יו |
וּבְעֵדְוֹתָ֖יו |
לֹ֣א |
הֲלַכְתֶּ֑ם |
עַל־ |
כֵּ֞ן |
קָרָ֥את |
אֶתְכֶ֛ם |
הָרָעָ֥ה |
הַזֹּ֖את |
כַּיּ֥וֹם |
הַזֶּֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_23 |
מִ/פְּנֵי֩ |
אֲשֶׁ֨ר |
קִטַּרְתֶּ֜ם |
וַ/אֲשֶׁ֧ר |
חֲטָאתֶ֣ם |
לַ/יהוָ֗ה |
וְ/לֹ֤א |
שְׁמַעְתֶּם֙ |
בְּ/ק֣וֹל |
יְהוָ֔ה |
וּ/בְ/תֹרָת֧/וֹ |
וּ/בְ/חֻקֹּתָ֛י/ו |
וּ/בְ/עֵדְוֹתָ֖י/ו |
לֹ֣א |
הֲלַכְתֶּ֑ם |
עַל־ |
כֵּ֞ן |
קָרָ֥את |
אֶתְ/כֶ֛ם |
הָ/רָעָ֥ה |
הַ/זֹּ֖את |
כַּ/יּ֥וֹם |
הַ/זֶּֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_23 |
mip•pe•<Ne> |
'a•<szer> |
kit•tar•<Tem> |
wa•'a•<szer> |
cha•ta•<Tem> |
<jah>•we |
we•<Lo> |
sze•ma'•<Tem> |
be•<Kol> |
<jah>•we, |
u•we•to•ra•<To> |
u•we•chuk•ko•<Taw> |
u•we•'e•de•wo•<Taw> |
lo |
ha•lach•<Tem>; |
al- |
ken |
ka•<Rat> |
'et•<Chem> |
ha•ra•'<A |
haz•<Zot> |
kai•<jom> |
haz•<Ze>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_23 | H6440  | H0834  | H6999  | H0834  | H2398  | H3069  | H3808  | H8085  | H6963  | H3069  | H8451  | H2708  | H5715  | H3808  | H1980  | H5921  | H3651  | H7122  | H0853  | H7451  | H2063  | H3117  | H2088  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_23 |
accept |
after |
burn incense |
after |
cleanse |
God |
before |
attentively |
aloud |
God |
bullock |
appointed |
testimony |
before |
along |
above |
after that |
befall |
|
adversity |
likewise |
age |
he |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_23 |
przyjąć |
po |
podkadzać |
po |
oczyścić |
Bóg |
przed |
uważnie |
głośno |
Bóg |
byczek |
wyznaczony |
świadectwo |
przed |
wzdłuż |
powyżej |
po tym |
spotka |
|
przeciwność losu |
podobnie |
wiek |
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_23 |
accept |
you |
ye have burned incense |
and |
and because ye have sinned |
God |
and not |
and have not obeyed |
the voice |
God |
in his law |
nor in his statutes |
nor in his testimonies |
or |
nor walked |
and |
after that |
is happened |
|
therefore this evil |
likewise |
unto you as at this day |
this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_23 |
przyjąć |
ty |
wy kadzielne |
i |
a bo wy zgrzeszyli |
Bóg |
i nie |
i nie słuchali |
głos |
Bóg |
w jego prawa |
ani w jego statucie |
ani w swych zeznaniach |
lub |
ani chodził |
i |
po tym |
jest się stało |
|
dlatego to zło |
podobnie |
wam jak to jest dzisiaj |
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_23 |
mip·pe·Nei |
'a·Sher |
kit·tar·Tem |
va·'a·Sher |
cha·ta·Tem |
Yah·weh |
ve·Lo |
she·ma'·Tem |
be·Kol |
Yah·weh, |
u·ve·to·ra·To |
u·ve·chuk·ko·Tav |
u·ve·'e·de·vo·Tav |
lo |
ha·lach·Tem; |
al- |
ken |
ka·Rat |
'et·Chem |
ha·ra·'Ah |
haz·Zot |
kai·Yom |
haz·Zeh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_23 |
miP Pe ne |
a szer |
qit tar Tem |
wa a szer |
Ha ta tem |
ljhwh(la do naj) |
we lo |
sze ma Tem |
Be qol |
jhwh(a do naj) |
u we to ra to |
u we Huq qo taw |
u we ed wo taw |
lo |
ha lach Tem |
al - Ken |
qa rat |
et chem |
ha ra a |
haz zot |
Kaj jom |
haz ze |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_23 |
miPPünê |
´ášer |
qi††arTem |
wa´ášer |
Há†ä´tem |
lyhwh(la´dönäy) |
wülö´ |
šüma`Tem |
Büqôl |
yhwh(´ädönäy) |
ûbütörätô |
ûbüHuqqötäyw |
ûbü`ëdwötäyw |
lö´ |
hálakTem |
`al-Kën |
qärä´t |
´etkem |
härä`â |
hazzö´t |
Kayyôm |
hazzè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_23 |
1840/2127 |
4898/5499 |
107/115 |
4899/5499 |
203/236 |
334/608 |
4351/5164 |
1015/1154 |
426/507 |
335/608 |
192/216 |
82/105 |
59/59 |
4352/5164 |
1372/1542 |
4763/5759 |
605/767 |
37/37 |
9916/11047 |
577/665 |
538/603 |
1950/2302 |
1097/1176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_23 |
Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not
obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore
this evil is happened unto you, as at this day. |
| L16 |
Jr44_23 |
23 Because <06440> <0834> ye have burned incense <06999> (08765), and
because ye have sinned <02398> (08804) against the LORD <03068>, and have not obeyed
<08085> (08804) the voice <06963> of the LORD <03068>, nor walked <01980> (08804) in
his law <08451>, nor in his statutes <02708>, nor in his testimonies <05715>; therefore
this evil <07451> is happened <07122> (08804) unto you, as at this day <03117>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_24 |
Następnie powiedział H559 Jeremiasz H3414 do całego H3605 ludu H5971 i do wszystkich H3605 kobiet H802 : Słuchajcie H8085 słowa H1697 Pańskiego H3068 , cały H3605 ludu H5971 judzki H3063 , przebywający H3427 w Egipcie H4714 ! |
| L02 |
Jr44_24 |
Następnie powiedział Jeremiasz do całego ludu i do wszystkich kobiet: Słuchajcie słowa
Pańskiego, cały ludu judzki, przebywający w Egipcie! |
| L03 |
Jr44_24 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יִרְמְיָ֙הוּ֙ |
אֶל־ |
כָּל־ |
הָעָ֔ם |
וְאֶ֖ל |
כָּל־ |
הַנָּשִׁ֑ים |
שִׁמְעוּ֙ |
דְּבַר־ |
יְהוָ֔ה |
כָּל־ |
יְהוּדָ֕ה |
אֲשֶׁ֖ר |
בְּאֶ֥רֶץ |
מִצְרָֽיִם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_24 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יִרְמְיָ֙הוּ֙ |
אֶל־ |
כָּל־ |
הָ/עָ֔ם |
וְ/אֶ֖ל |
כָּל־ |
הַ/נָּשִׁ֑ים |
שִׁמְעוּ֙ |
דְּבַר־ |
יְהוָ֔ה |
כָּל־ |
יְהוּדָ֕ה |
אֲשֶׁ֖ר |
בְּ/אֶ֥רֶץ |
מִצְרָֽיִם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_24 |
wai•<jo>•mer |
jir•me•<ja>•hu |
el- |
kol- |
ha•'<Am>, |
we•'<El> |
kol- |
han•na•<szim>; |
szim•'<U> |
de•war- |
<jah>•we, |
kol- |
je•hu•<Da> |
'a•<szer> |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_24 | H0559  | H3414  | H0413  | H3605  | H5971  | H0413  | H3605  | H0802  | H8085  | H1697  | H3068  | H3605  | H3063  | H0834  | H0776  | H4714  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_24 |
answer |
Jeremiah |
about |
all manner |
folk |
about |
all manner |
ess |
attentively |
act |
Jehovah |
all manner |
Judah |
after |
common |
Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_24 |
odpowiedź |
Jeremiasz |
o |
wszelkiego rodzaju |
ludowy |
o |
wszelkiego rodzaju |
es |
uważnie |
działać |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
Juda |
po |
wspólny |
Egipt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_24 |
said |
Moreover Jeremiah |
to |
all |
unto all the people |
about |
all |
and to all the women |
Hear |
the word |
of the LORD |
all |
all Judah |
who |
that [are] in the land |
of Egypt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_24 |
powiedział |
Ponadto Jeremiasz |
do |
wszystko |
do wszystkich ludzi |
o |
wszystko |
i do wszystkich kobiet |
Usłyszeć |
słowo |
Pana |
wszystko |
wszystko Juda |
kto |
że [są] w ziemi |
z Egiptu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_24 |
vai·Yo·mer |
yir·me·Ya·hu |
el- |
kol- |
ha·'Am, |
ve·'El |
kol- |
han·na·Shim; |
shim·'U |
de·var- |
Yah·weh, |
kol- |
ye·hu·Dah |
'a·Sher |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_24 |
waj jo mer |
jir me ja hu |
el - Kol - ha am |
we el |
Kol - han na szim |
szi mu |
De war - jhwh(a do naj) |
Kol - je hu da |
a szer |
Be e rec |
mic ra jim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_24 |
wayyöº´mer |
yirmüyäºhû |
´el-Kol-hä`äm |
wü´el |
Kol-hannäšîm |
šim`û |
Dübar-yhwh(´ädönäy) |
Kol-yühûdâ |
´ášer |
Bü´eºrec |
micräºyim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_24 |
4563/5298 |
134/147 |
4655/5500 |
4743/5415 |
1623/1866 |
4656/5500 |
4744/5415 |
727/781 |
1016/1154 |
1254/1428 |
5389/6220 |
4745/5415 |
712/818 |
4900/5499 |
2068/2502 |
510/614 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_24 |
Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD,
all Judah that [are] in the land of Egypt: |
| L16 |
Jr44_24 |
24 Moreover Jeremiah <03414> said <0559> (08799) unto all the people
<05971>, and to all the women <0802>, Hear <08085> (08798) the word <01697> of the
LORD <03068>, all Judah <03063> that are in the land <0776> of Egypt <04714>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_25 |
To mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Wy H859 , kobiety H802 , mówicie H559 to własnymi ustami H6310 i wykonujecie H4390 to własnymi rękami H3027 , mówiąc: „Wypełnimy H6213 niezawodnie nasze śluby H5088 , jakie uczyniłyśmy H5087 , by ofiarować H6999 kadzidło H7004 królowej H4446 nieba H8064 i wylewać H5258 na jej cześć płyny H5262 .” Dobrze! Wypełniajcie więc H6965 swe śluby H5088 , wylewajcie H6213 płynne ofiary H5262 ! |
| L02 |
Jr44_25 |
To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Wy, kobiety, mówicie to własnymi ustami i wykonujecie
własnymi rękami, mówiąc: Wypełnimy niezawodnie nasze śluby, jakie uczyniłyśmy, by ofiarować kadzidło królowej
nieba i wylewać na jej cześć płyny. Dobrze! Wypełniajcie więc swe śluby, wylewajcie płynne ofiary! |
| L03 |
Jr44_25 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר |
יְהוָֽה־ |
צְבָאוֹת֩ |
אֱלֹהֵ֨י |
יִשְׂרָאֵ֜ל |
לֵאמֹ֗ר |
אַתֶּ֨ם |
וּנְשֵׁיכֶ֜ם |
וַתְּדַבֵּ֣רְנָה |
בְּפִיכֶם֮ |
וּבִידֵיכֶ֣ם |
מִלֵּאתֶ֣ם ׀ |
לֵאמֹר֒ |
עָשֹׂ֨ה |
נַעֲשֶׂ֜ה |
אֶת־ |
נְדָרֵ֗ינוּ |
אֲשֶׁ֤ר |
נָדַ֙רְנוּ֙ |
לְקַטֵּר֙ |
לִמְלֶ֣כֶת |
הַשָּׁמַ֔יִם |
וּלְהַסֵּ֥ךְ |
לָ֖הּ |
נְסָכִ֑ים |
הָקֵ֤ים |
תָּקִ֙ימְנָה֙ |
אֶת־ |
נִדְרֵיכֶ֔ם |
וְעָשֹׂ֥ה |
תַעֲשֶׂ֖ינָה |
אֶת־ |
נִדְרֵיכֶֽם׃ |
פ |
| L04 |
Jr44_25 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֣ר |
יְהוָֽה־ |
צְבָאוֹת֩ |
אֱלֹהֵ֨י |
יִשְׂרָאֵ֜ל |
לֵ/אמֹ֗ר |
אַתֶּ֨ם |
וּ/נְשֵׁי/כֶ֜ם |
וַ/תְּדַבֵּ֣רְנָה |
בְּ/פִי/כֶם֮ |
וּ/בִ/ידֵי/כֶ֣ם |
מִלֵּאתֶ֣ם ׀ |
לֵ/אמֹר֒ |
עָשֹׂ֨ה |
נַעֲשֶׂ֜ה |
אֶת־ |
נְדָרֵ֗י/נוּ |
אֲשֶׁ֤ר |
נָדַ֙רְנוּ֙ |
לְ/קַטֵּר֙ |
לִ/מְלֶ֣כֶת |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
וּ/לְ/הַסֵּ֥ךְ |
לָ֖/הּ |
נְסָכִ֑ים |
הָקֵ֤ים |
תָּקִ֙ימְנָה֙ |
אֶת־ |
נִדְרֵי/כֶ֔ם |
וְ/עָשֹׂ֥ה |
תַעֲשֶׂ֖ינָה |
אֶת־ |
נִדְרֵי/כֶֽם׃ |
פ |
| L05 |
Jr44_25 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El> |
le•<Mor>, |
'at•<Tem> |
u•ne•sze•<Chem> |
wat•te•dab•<Be>•re•na |
be•fi•<Chem> |
u•wi•de•<Chem> |
mil•le•<Tem> |
le•<Mor> |
'a•<So> |
na•'a•<Se> |
et- |
ne•da•<Re>•nu, |
'a•<szer> |
na•<Dar>•nu |
le•kat•<Ter> |
lim•<Le>•chet |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
u•le•has•<Sech> |
la |
ne•sa•<Chim>; |
ha•<Kem> |
ta•<Ki>•me•na |
et- |
nid•re•<Chem>, |
we•'a•<So> |
ta•'a•<Se>•na |
et- |
nid•re•<Chem>. |
<Pe> |
| L06 | Jr44_25 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H0559  | H0859  | H0802  | H1696  | H6310  | H3027  | H4390  | H0559  | H6213  | H6213  | H0853  | H5088  | H0834  | H5087  | H6999  | H4446  | H8064  | H5258  | H0000  | H5262  | H6965  | H6965  | H0853  | H5088  | H6213  | H6213  | H0853  | H5088  | |
| L07 |
Jr44_25 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
answer |
you |
ess |
answer |
according |
able |
accomplish |
answer |
accomplish |
accomplish |
|
vow |
after |
vow |
burn incense |
queen |
air |
cover |
|
cover |
abide |
abide |
|
vow |
accomplish |
accomplish |
|
vow |
|
| L08 |
Jr44_25 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
odpowiedź |
ty |
es |
odpowiedź |
zgodnie |
w stanie |
zrealizować |
odpowiedź |
zrealizować |
zrealizować |
|
ślubować |
po |
ślubować |
podkadzać |
królowa |
powietrze |
pokryć |
|
pokryć |
przestrzegać |
przestrzegać |
|
ślubować |
zrealizować |
zrealizować |
|
ślubować |
|
| L09 |
Jr44_25 |
thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
saying |
you |
Ye and your wives |
have both spoken |
with your mouths |
with your hand |
and fulfilled |
saying |
We will surely |
perform |
|
our vows |
we |
that we have vowed |
to burn incense |
to the queen |
of heaven |
and to pour out |
|
drink offerings |
unto her ye will surely |
accomplish |
|
your vows |
and surely |
perform |
|
your vows |
|
| L10 |
Jr44_25 |
w ten sposób |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
powiedzenie |
ty |
Wy i wasze żony |
nie mowie |
z waszych ust |
ręką |
i spełnione |
powiedzenie |
Będziemy na pewno |
wykonać |
|
nasze śluby |
my |
że ślubowałem |
palić kadzidła |
do królowej |
z nieba |
i wylać |
|
pić oferty |
do niej wy na pewno |
zrealizować |
|
śluby |
i na pewno |
wykonać |
|
śluby |
|
| L11 |
Jr44_25 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh- |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El |
le·Mor, |
'at·Tem |
u·ne·shei·Chem |
vat·te·dab·Be·re·nah |
be·fi·Chem |
u·vi·dei·Chem |
mil·le·Tem |
le·Mor |
'a·Soh |
na·'a·Seh |
et- |
ne·da·Rei·nu, |
'a·Sher |
na·Dar·nu |
le·kat·Ter |
lim·Le·chet |
hash·sha·Ma·yim, |
u·le·has·Sech |
lah |
ne·sa·Chim; |
ha·Keim |
ta·Ki·me·nah |
et- |
nid·rei·Chem, |
ve·'a·Soh |
ta·'a·Sei·nah |
et- |
nid·rei·Chem. |
Peh |
| L12 |
Jr44_25 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) - ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
le mor |
aT Tem |
u ne sze chem |
waT Te daB Ber na |
Be fi chem |
u wi de chem |
mil le tem |
le mor |
a so |
na a se |
et - ne da re nu |
a szer |
na dar nu |
le qat ter |
lim le chet |
hasz sza ma jim |
u le has sech |
la |
ne sa chim |
ha qem |
Ta qim na |
et - nid re chem |
we a so |
ta a se na |
et - nid re chem |
P |
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_25 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönä|y)-cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
lë´mör |
´aTTem |
ûnüšêkem |
waTTüdaBBëºrnâ |
Büpîkem |
ûbîdêkem |
millë´tem |
lë´mör |
`äSò |
na`áSè |
´et-nüdärêºnû |
´ášer |
nädaºrnû |
lüqa††ër |
limleºket |
haššämaºyim |
ûlühassëk |
läh |
nüsäkîm |
häqêm |
Täqîºmnâ |
´et-nidrêkem |
wü`äSò |
ta`áSʺnâ |
´et-nidrêkem |
P |
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_25 |
379/576 |
4564/5298 |
5390/6220 |
347/484 |
2419/2597 |
2188/2505 |
4565/5298 |
917/1080 |
728/781 |
1009/1142 |
446/497 |
1405/1608 |
206/253 |
4566/5298 |
2286/2617 |
2287/2617 |
9917/11047 |
56/60 |
4901/5499 |
28/31 |
108/115 |
5/5 |
373/421 |
23/25 |
5632/6522 |
58/64 |
567/627 |
568/627 |
9918/11047 |
57/60 |
2288/2617 |
2289/2617 |
9919/11047 |
58/60 |
|
| L15 |
Jr44_25 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken
with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed,
to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish
your vows, and surely perform your vows. |
| L16 |
Jr44_25 |
25 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God
<0430> of Israel <03478>, saying <0559> (08800); Ye and your wives <0802> have both
spoken <01696> (08762) with your mouths <06310>, and fulfilled <04390> (08765) with your
hand <03027>, saying <0559> (08800), We will surely <06213> (08800) perform <06213>
(08799) our vows <05088> that we have vowed <05087> (08804), to burn incense <06999>
(08763) to the queen <04446> of heaven <08064>, and to pour out <05258> (08687) drink
offerings <05262> unto her: ye will surely <06965> (08687) accomplish <06965> (08686) your
vows <05088>, and surely <06213> (08800) perform <06213> (08799) your vows
<05088>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_26 |
Dlatego H3651 posłuchajcie H8085 słowa H1697 Pańskiego H3068 , cały H3605 Judo H3063 , mieszkający H3427 w ziemi H776 egipskiej H4714 . Przysiągłem H7650 na swoje wielkie H1419 Imię H8034 – mówi H5002 Pan H3068 – że w całym H3605 Egipcie H4714 nigdy H5750 nie będzie już wzywane H7121 moje Imię H8034 przez kogokolwiek H3605 z Judy H3063 , kto by mówił: „Na życie H2416 Pana H136 Boga H3069 !” |
| L02 |
Jr44_26 |
Dlatego posłuchajcie słowa Pańskiego, cały Judo, mieszkający w ziemi egipskiej. Przysiągłem
na swe wielkie Imię - mówi Pan - że w całym Egipcie nigdy nie będzie już wzywane moje Imię przez kogokolwiek
z Judy, który by mówił: Na życie Pana! |
| L03 |
Jr44_26 |
לָכֵן֙ |
שִׁמְע֣וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֔ה |
כָּל־ |
יְהוּדָ֕ה |
הַיֹּשְׁבִ֖ים |
בְּאֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
הִנְנִ֨י |
נִשְׁבַּ֜עְתִּי |
בִּשְׁמִ֤י |
הַגָּדוֹל֙ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
אִם־ |
יִהְיֶה֩ |
ע֨וֹד |
שְׁמִ֜י |
נִקְרָ֣א ׀ |
בְּפִ֣י ׀ |
כָּל־ |
אִ֣ישׁ |
יְהוּדָ֗ה |
אֹמֵ֛ר |
חַי־ |
אֲדֹנָ֥י |
יְהוִ֖ה |
בְּכָל־ |
אֶ֥רֶץ |
מִצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_26 |
לָכֵן֙ |
שִׁמְע֣וּ |
דְבַר־ |
יְהוָ֔ה |
כָּל־ |
יְהוּדָ֕ה |
הַ/יֹּשְׁבִ֖ים |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
מִצְרָ֑יִם |
הִנְ/נִ֨י |
נִשְׁבַּ֜עְתִּי |
בִּ/שְׁמִ֤/י |
הַ/גָּדוֹל֙ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
אִם־ |
יִהְיֶה֩ |
ע֨וֹד |
שְׁמִ֜/י |
נִקְרָ֣א ׀ |
בְּ/פִ֣י ׀ |
כָּל־ |
אִ֣ישׁ |
יְהוּדָ֗ה |
אֹמֵ֛ר |
חַי־ |
אֲדֹנָ֥/י |
יְהוִ֖ה |
בְּ/כָל־ |
אֶ֥רֶץ |
מִצְרָֽיִם׃ |
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_26 |
la•<Chen> |
szim•'<U> |
de•war- |
<jah>•we, |
kol- |
je•hu•<Da> |
hai•jo•sze•<wim> |
be•'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim; |
hin•<Ni> |
nisz•<Ba>'•ti |
bisz•<Mi> |
hag•ga•dOl |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
im- |
jih•<je> |
od |
sze•<Mi> |
nik•<Ra> |
be•<Fi> |
kol- |
'isz |
je•hu•<Da>, |
'o•<Mer> |
chai- |
'a•do•<Nai> |
<jah>•we |
be•chol |
'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim. |
|
|
|
|
| L06 | Jr44_26 | H3651  | H8085  | H1697  | H3068  | H3605  | H3063  | H3427  | H0776  | H4714  | H2005  | H7650  | H8034  | H1419  | H0559  | H3068  | H0518  | H1961  | H5750  | H8034  | H7121  | H6310  | H3605  | H0376  | H3063  | H0559  | H2416  | H0136  | H3069  | H3605  | H0776  | H4714  | | | | |
| L07 |
Jr44_26 |
after that |
attentively |
act |
Jehovah |
all manner |
Judah |
abide |
common |
Egypt |
behold |
adjure |
base |
aloud |
answer |
Jehovah |
lo |
become |
again |
base |
bewray |
according |
all manner |
great |
Judah |
answer |
age |
my Lord |
God |
all manner |
common |
Egypt |
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_26 |
po tym |
uważnie |
działać |
Jahwe |
wszelkiego rodzaju |
Juda |
przestrzegać |
wspólny |
Egipt |
ujrzeć |
zakląć |
podstawa |
głośno |
odpowiedź |
Jahwe |
lo |
zostać |
ponownie |
podstawa |
bewray |
zgodnie |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
Juda |
odpowiedź |
wiek |
Panie mój |
Bóg |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
Egipt |
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_26 |
Nevertheless |
Therefore hear |
ye the word |
of the LORD |
all |
all Judah |
that dwell |
in the land |
of Egypt |
behold |
Behold I have sworn |
name |
by my great |
saith |
the LORD |
never |
become |
again |
that my name |
shall no more be named |
in the mouth |
of any |
of any man |
of Judah |
saying |
liveth |
The Lord |
GOD |
all |
in all the land |
of Egypt |
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_26 |
Niemniej jednak |
Dlatego słuchaj |
wy słowo |
Pana |
wszystko |
wszystko Juda |
że mieszkają |
w ziemi |
z Egiptu |
ujrzeć |
Oto przysiągłem |
nazwa |
przez mój wielki |
mówi |
Pan |
nigdy |
zostać |
ponownie |
że moje nazwisko |
nie będzie więcej o nazwie |
w jamie ustnej |
któregokolwiek |
z każdego człowieka |
Judy |
powiedzenie |
żyje |
Pan |
BÓG |
wszystko |
w całym kraju |
z Egiptu |
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_26 |
la·Chen |
shim·'U |
de·var- |
Yah·weh, |
kol- |
ye·hu·Dah |
hai·yo·she·Vim |
be·'E·retz |
mitz·Ra·yim; |
hin·Ni |
nish·Ba'·ti |
bish·Mi |
hag·ga·dOl |
'a·Mar |
Yah·weh, |
im- |
yih·Yeh |
od |
she·Mi |
nik·Ra |
be·Fi |
kol- |
'ish |
ye·hu·Dah, |
'o·Mer |
chai- |
'a·do·Nai |
Yah·weh |
be·chol |
'E·retz |
mitz·Ra·yim. |
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_26 |
la chen |
szi mu |
de war - jhwh(a do naj) |
Kol - je hu da |
haj josz wim |
Be e rec |
mic ra jim |
hin ni |
nisz Ba Ti |
Bisz mi |
haG Ga dol |
a mar |
jhwh(a do naj) |
im - jih je |
od |
sze mi |
niq ra |
Be fi |
Kol - isz |
je hu da |
o mer |
Haj - a do naj |
jhwh(e lo him) |
Be chol - e rec |
mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_26 |
läkën |
šim`û |
dübar-yhwh(´ädönäy) |
Kol-yühûdâ |
hayyöšbîm |
Bü´eºrec |
micräºyim |
hinnî |
nišBaº`Tî |
Bišmî |
haGGädôl |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
´im-yihyè |
`ôd |
šümî |
niqrä´ |
Büpî |
Kol-´îš |
yühûdâ |
´ömër |
Hay-´ádönäy |
yhwh(´élöhîm) |
Bükol-´eºrec |
micräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_26 |
606/767 |
1017/1154 |
1255/1428 |
5391/6220 |
4746/5415 |
713/818 |
892/1071 |
2069/2502 |
511/614 |
248/317 |
171/187 |
780/864 |
423/527 |
4567/5298 |
5392/6220 |
966/1068 |
2930/3546 |
367/486 |
781/864 |
658/731 |
447/497 |
4747/5415 |
1831/2004 |
714/818 |
4568/5298 |
415/499 |
161/448 |
336/608 |
4748/5415 |
2070/2502 |
512/614 |
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_26 |
Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I
have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of
Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth. |
| L16 |
Jr44_26 |
26 Therefore hear <08085> (08798) ye the word <01697> of the LORD <03068>,
all Judah <03063> that dwell <03427> (08802) in the land <0776> of Egypt <04714>;
Behold, I have sworn <07650> (08738) by my great <01419> name <08034>, saith <0559>
(08804) the LORD <03068>, that my name <08034> shall no more be named <07121> (08737) in
the mouth <06310> of any man <0376> of Judah <03063> in all the land <0776> of Egypt
<04714>, saying <0559> (08802), The Lord <0136> GOD <03069> liveth
<02416>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_27 |
Oto czuwam H8245 nad wami H5921 na wasze nieszczęście H7451 , a nie H3808 na pomyślność H2896 . Wszyscy H3605 ludzie H376 z Judy H3063 , znajdujący się H834 w ziemi H776 egipskiej H4714 , wyginą H8552 doszczętnie od miecza H2719 i głodu H7458 . |
| L02 |
Jr44_27 |
Oto czuwam nad wami na wasze nieszczęście, a nie na pomyślność. Wszyscy ludzie z Judy
znajdujący się w ziemi egipskiej wyginą doszczętnie od miecza i głodu. |
| L03 |
Jr44_27 |
הִנְנִ֨י |
שֹׁקֵ֧ד |
עֲלֵיהֶ֛ם |
לְרָעָ֖ה |
וְלֹ֣א |
לְטוֹבָ֑ה |
וְתַמּוּ֩ |
כָל־ |
אִ֨ישׁ |
יְהוּדָ֜ה |
אֲשֶׁ֧ר |
בְּאֶֽרֶץ־ |
מִצְרַ֛יִם |
בַּחֶ֥רֶב |
וּבָרָעָ֖ב |
עַד־ |
כְּלוֹתָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_27 |
הִנְ/נִ֨י |
שֹׁקֵ֧ד |
עֲלֵי/הֶ֛ם |
לְ/רָעָ֖ה |
וְ/לֹ֣א |
לְ/טוֹבָ֑ה |
וְ/תַמּוּ֩ |
כָל־ |
אִ֨ישׁ |
יְהוּדָ֜ה |
אֲשֶׁ֧ר |
בְּ/אֶֽרֶץ־ |
מִצְרַ֛יִם |
בַּ/חֶ֥רֶב |
וּ/בָ/רָעָ֖ב |
עַד־ |
כְּלוֹתָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_27 |
hin•<Ni> |
szo•<Ked> |
'a•le•<Hem> |
le•ra•'<A |
we•<Lo> |
le•to•<wa>; |
we•tam•<Mu> |
chol |
'isz |
je•hu•<Da> |
'a•<szer> |
be•'e•rec- |
mic•<Ra>•jim |
ba•<Che>•rew |
u•wa•ra•'<Aw> |
ad- |
ke•lo•<Tam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_27 | H2005  | H8245  | H5921  | H7451  | H3808  | H2896  | H8552  | H3605  | H0376  | H3063  | H0834  | H0776  | H4714  | H2719  | H7458  | H5704  | H3615  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_27 |
behold |
hasten |
above |
adversity |
before |
beautiful |
accomplish |
all manner |
great |
Judah |
after |
common |
Egypt |
dagger |
dearth |
against |
accomplish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_27 |
ujrzeć |
przyśpieszyć |
powyżej |
przeciwność losu |
przed |
piękny |
zrealizować |
wszelkiego rodzaju |
wielki |
Juda |
po |
wspólny |
Egipt |
sztylet |
brak |
przed |
zrealizować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_27 |
behold |
Behold I will watch |
over |
over them for evil |
for |
and not for good |
shall be consumed |
and all |
and all the men |
of Judah |
who |
that [are] in the land |
of Egypt |
by the sword |
and by the famine |
until |
until there be an end |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_27 |
ujrzeć |
Oto będę oglądał |
przez |
nad nimi na złe |
dla |
a nie dla dobra |
powinny być spożywane |
i wszystko |
i wszyscy ludzie |
Judy |
kto |
że [są] w ziemi |
z Egiptu |
od miecza |
i głodu |
do |
dopóki nie będzie koniec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_27 |
hin·Ni |
sho·Ked |
'a·lei·Hem |
le·ra·'Ah |
ve·Lo |
le·to·Vah; |
ve·tam·Mu |
chol |
'ish |
ye·hu·Dah |
'a·Sher |
be·'e·retz- |
mitz·Ra·yim |
ba·Che·rev |
u·va·ra·'Av |
ad- |
ke·lo·Tam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_27 |
hin ni |
szo qed |
a le hem |
le ra a |
we lo |
le to wa |
we tam mu |
chol - isz |
je hu da |
a szer |
Be e rec - mic ra jim |
Ba He rew |
u wa ra aw |
ad - Ke lo tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_27 |
hinnî |
šöqëd |
`álêhem |
lürä`â |
wülö´ |
lü†ôbâ |
wütammû |
kol-´îš |
yühûdâ |
´ášer |
Bü´e|rec-micraºyim |
BaHeºreb |
ûbärä`äb |
`ad-Külôtäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_27 |
249/317 |
11/12 |
4764/5759 |
578/665 |
4353/5164 |
519/561 |
54/61 |
4749/5415 |
1832/2004 |
715/818 |
4902/5499 |
2071/2502 |
513/614 |
275/412 |
81/101 |
1121/1259 |
173/204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_27 |
Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that
[are] in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of
them. |
| L16 |
Jr44_27 |
27 Behold, I will watch <08245> (08802) over them for evil <07451>, and not for
good <02896>: and all the men <0376> of Judah <03063> that are in the land <0776> of
Egypt <04714> shall be consumed <08552> (08804) by the sword <02719> and by the famine
<07458>, until there be an end <03615> (08800) of them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_28 |
Ci, co się uratują H6412 od miecza H2719 , powrócą H7725 do ziemi H776 judzkiej H3063 w bardzo H4592 małej liczbie H4962 , aby poznała H3045 cała H3605 reszta H7611 Judy H3063 , która przybyła H935 do Egiptu H4714 celem osiedlenia się H1481 , czyje H4310 słowo H1697 się wypełni H6965 – moje H4480 czy ich H4480 . |
| L02 |
Jr44_28 |
Ci, co się uratują od miecza, powrócą do ziemi judzkiej w bardzo małej liczbie, aby poznała
cała reszta Judy, która przybyła do ziemi egipskiej celem osiedlenia się, czyje słowo się wypełni: moje czy
ich. |
| L03 |
Jr44_28 |
וּפְלִיטֵ֨י |
חֶ֜רֶב |
יְשֻׁב֨וּן |
מִן־ |
אֶ֧רֶץ |
מִצְרַ֛יִם |
אֶ֥רֶץ |
יְהוּדָ֖ה |
מְתֵ֣י |
מִסְפָּ֑ר |
וְֽיָדְע֞וּ |
כָּל־ |
שְׁאֵרִ֣ית |
יְהוּדָ֗ה |
הַבָּאִ֤ים |
לְאֶֽרֶץ־ |
מִצְרַ֙יִם֙ |
לָג֣וּר |
שָׁ֔ם |
דְּבַר־ |
מִ֥י |
יָק֖וּם |
מִמֶּ֥נִּי |
וּמֵהֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_28 |
וּ/פְלִיטֵ֨י |
חֶ֜רֶב |
יְשֻׁב֨וּ/ן |
מִן־ |
אֶ֧רֶץ |
מִצְרַ֛יִם |
אֶ֥רֶץ |
יְהוּדָ֖ה |
מְתֵ֣י |
מִסְפָּ֑ר |
וְֽ/יָדְע֞וּ |
כָּל־ |
שְׁאֵרִ֣ית |
יְהוּדָ֗ה |
הַ/בָּאִ֤ים |
לְ/אֶֽרֶץ־ |
מִצְרַ֙יִם֙ |
לָ/ג֣וּר |
שָׁ֔ם |
דְּבַר־ |
מִ֥י |
יָק֖וּם |
מִמֶּ֥/נִּי |
וּ/מֵ/הֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_28 |
u•fe•li•<Te> |
<Che>•rew |
je•szu•<wun> |
min- |
'<E>•rec |
mic•<Ra>•jim |
'<E>•rec |
je•hu•<Da> |
me•<Te> |
mis•<Par>; |
we•ja•de•'<U> |
kol- |
sze•'e•<Rit> |
je•hu•<Da>, |
hab•ba•'<Im> |
le•'e•rec- |
mic•<Ra>•jim |
la•<Gur> |
<szam>, |
de•war- |
mi |
ja•<Kum> |
mi•<Men>•ni |
u•me•<Hem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_28 | H6412  | H2719  | H7725  | H4480  | H0776  | H4714  | H0776  | H3063  | H4962  | H4557  | H3045  | H3605  | H7611  | H3063  | H0935  | H0776  | H4714  | H1481  | H8033  | H1697  | H4310  | H6965  | H4480  | H1992  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_28 |
escape-d |
dagger |
break |
above |
common |
Egypt |
common |
Judah |
few |
abundance |
acknowledge |
all manner |
remainder |
Judah |
abide |
common |
Egypt |
abide |
in it |
act |
any |
abide |
above |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_28 |
uciec-d |
sztylet |
złamać |
powyżej |
wspólny |
Egipt |
wspólny |
Juda |
mało |
obfitość |
przyznać |
wszelkiego rodzaju |
reszta |
Juda |
przestrzegać |
wspólny |
Egipt |
przestrzegać |
w tym |
działać |
każdy |
przestrzegać |
powyżej |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_28 |
that escape |
the sword |
shall return out |
Mine |
of the land |
of Egypt |
into the land |
of Judah |
Yet a small |
number |
there shall know |
all |
and all the remnant |
of Judah |
that are gone |
into the land |
of Egypt |
to sojourn |
there |
whose words |
whose |
shall stand |
Mine |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_28 |
że ucieczka |
miecz |
zwraca się |
Kopalnia |
z ziemi |
z Egiptu |
do ziemi |
Judy |
Jeszcze mały |
liczba |
tam powinien wiedzieć |
wszystko |
i wszystkie ostatki |
Judy |
że minęły |
do ziemi |
z Egiptu |
do pobytu |
tam |
których słowa |
którego |
ostoi |
Kopalnia |
jak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_28 |
u·fe·li·Tei |
Che·rev |
ye·shu·Vun |
min- |
'E·retz |
mitz·Ra·yim |
'E·retz |
ye·hu·Dah |
me·Tei |
mis·Par; |
ve·ya·de·'U |
kol- |
she·'e·Rit |
ye·hu·Dah, |
hab·ba·'Im |
le·'e·retz- |
mitz·Ra·yim |
la·Gur |
Sham, |
de·var- |
mi |
ya·Kum |
mi·Men·ni |
u·me·Hem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_28 |
u fe li te |
He rew |
je szu wun |
min - e rec |
mic ra jim |
e rec |
je hu da |
me te |
mis Par |
we ja du |
Kol - sze e rit |
je hu da |
haB Ba im |
le e rec - mic ra jim |
la gur |
szam |
De war - mi |
ja qum |
mim men ni |
u me hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_28 |
ûpülî†ê |
Heºreb |
yüšubûn |
min-´eºrec |
micraºyim |
´eºrec |
yühûdâ |
mütê |
misPär |
wü|yäd`û |
Kol-šü´ërît |
yühûdâ |
haBBä´îm |
lü´e|rec-micraºyim |
lägûr |
šäm |
Dübar-mî |
yäqûm |
mimmeºnnî |
ûmëhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_28 |
12/24 |
276/412 |
865/1041 |
1061/1215 |
2072/2502 |
514/614 |
2073/2502 |
716/818 |
21/21 |
125/134 |
777/934 |
4750/5415 |
39/66 |
717/818 |
2159/2550 |
2074/2502 |
515/614 |
89/98 |
720/832 |
1256/1428 |
381/422 |
569/627 |
1062/1215 |
663/820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_28 |
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land
of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know
whose words shall stand, mine, or theirs. |
| L16 |
Jr44_28 |
28 Yet a small <04962> number <04557> that escape <06412> the sword
<02719> shall return out <07725> (08799) of the land <0776> of Egypt <04714> into the
land <0776> of Judah <03063>, and all the remnant <07611> of Judah <03063>, that are
gone <0935> (08802) into the land <0776> of Egypt <04714> to sojourn <01481> (08800)
there, shall know <03045> (08804) whose words <01697> shall stand <06965> (08799), mine, or
theirs. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_29 |
To H2088 będzie dla was znakiem H226 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – że ukarzę H6485 was w tym miejscu H4725 , abyście poznali H3045 , że moje słowa H1697 wypełnią się H6965 całkowicie na wasze nieszczęście H7451 . |
| L02 |
Jr44_29 |
To będzie dla was znakiem - wyrocznia Pana - że ukarzę was w tym miejscu, abyście poznali,
że moje słowa wypełnią się całkowicie na wasze nieszczęście. |
| L03 |
Jr44_29 |
וְזֹאת־ |
לָכֶ֤ם |
הָאוֹת֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
כִּֽי־ |
פֹקֵ֥ד |
אֲנִ֛י |
עֲלֵיכֶ֖ם |
בַּמָּק֣וֹם |
הַזֶּ֑ה |
לְמַ֙עַן֙ |
תֵּֽדְע֔וּ |
כִּי֩ |
ק֨וֹם |
יָק֧וּמוּ |
דְבָרַ֛י |
עֲלֵיכֶ֖ם |
לְרָעָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_29 |
וְ/זֹאת־ |
לָ/כֶ֤ם |
הָ/אוֹת֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
כִּֽי־ |
פֹקֵ֥ד |
אֲנִ֛י |
עֲלֵי/כֶ֖ם |
בַּ/מָּק֣וֹם |
הַ/זֶּ֑ה |
לְמַ֙עַן֙ |
תֵּֽדְע֔וּ |
כִּי֩ |
ק֨וֹם |
יָק֧וּמוּ |
דְבָרַ֛/י |
עֲלֵי/כֶ֖ם |
לְ/רָעָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_29 |
we•zot- |
la•<Chem> |
ha•'<Ot> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
ki- |
fo•<Ked> |
'a•<Ni> |
'a•le•<Chem> |
bam•ma•<Kom> |
haz•<Ze>; |
le•<Ma>•'an |
te•de•'<U>, |
ki |
<Kom> |
ja•<Ku>•mu |
de•wa•<Rai> |
'a•le•<Chem> |
le•ra•'<Ah>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_29 | H2063  | H0000  | H0226  | H5002  | H3068  | H3588  | H6485  | H0589  | H5921  | H4725  | H2088  | H4616  | H3045  | H3588  | H6965  | H6965  | H1697  | H5921  | H7451  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_29 |
likewise |
|
mark |
said |
Jehovah |
inasmuch |
appoint |
I |
above |
country |
he |
because of |
acknowledge |
inasmuch |
abide |
abide |
act |
above |
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_29 |
podobnie |
|
oznaczyć |
powiedział |
Jahwe |
ponieważ |
powołać |
Ja |
powyżej |
kraj |
on |
z powodu |
przyznać |
ponieważ |
przestrzegać |
przestrzegać |
działać |
powyżej |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_29 |
likewise |
|
And this [shall be] a sign |
unto you saith |
the LORD |
I am going |
that I will punish |
I |
against |
you in this place |
This |
so |
that ye may know |
for |
shall surely |
stand |
that my words |
against |
against you for evil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_29 |
podobnie |
|
I to [jest] znak |
wam mówi |
Pan |
Zamierzam |
że ukarzę |
Ja |
przed |
można w tym miejscu |
To |
tak |
abyście wiedzieli |
dla |
winien |
stać |
że moje słowa |
przed |
przeciwko wam na złe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_29 |
ve·zot- |
la·Chem |
ha·'Ot |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ki- |
fo·Ked |
'a·Ni |
'a·lei·Chem |
bam·ma·Kom |
haz·Zeh; |
le·Ma·'an |
te·de·'U, |
ki |
Kom |
ya·Ku·mu |
de·va·Rai |
'a·lei·Chem |
le·ra·'Ah. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_29 |
we zot - la chem |
ha ot |
ne um - jhwh(a do naj) |
Ki - fo qed |
a ni |
a le chem |
Bam ma qom |
haz ze |
le ma an |
Te du |
Ki |
qom |
ja qu mu |
de wa raj |
a le chem |
le ra a |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_29 |
wüzö´t-läkem |
hä´ôt |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
Kî|-pöqëd |
´ánî |
`álêkem |
Bammäqôm |
hazzè |
lümaº`an |
Të|d`û |
Kî |
qôm |
yäqûºmû |
dübäray |
`álêkem |
lürä`â |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_29 |
539/603 |
5633/6522 |
75/79 |
178/376 |
5393/6220 |
3844/4478 |
269/301 |
621/874 |
4765/5759 |
369/401 |
1098/1176 |
218/272 |
778/934 |
3845/4478 |
570/627 |
571/627 |
1257/1428 |
4766/5759 |
579/665 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_29 |
And this [shall be] a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place,
that ye may know that my words shall surely stand against you for evil: |
| L16 |
Jr44_29 |
29 And this shall be a sign <0226> unto you, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>, that I will punish <06485> (08802) you in this place <04725>, that ye may know
<03045> (08799) that my words <01697> shall surely <06965> (08800) stand <06965>
(08799) against you for evil <07451>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr44_30 |
To mówi H559 Pan H3068 : Oto wydam H5414 faraona Chofrę H6548 , króla H4428 egipskiego H4714 , w ręce H3027 jego nieprzyjaciół H341 i w ręce H3027 tych, co nastają H1245 na jego życie H5315 , podobnie jak wydałem H5414 Sedecjasza H6667 , króla H4428 judzkiego H3063 , w ręce H3027 Nabuchodonozora H5019 , króla H4428 babilońskiego H894 , jego wroga H341 , czyhającego H1245 na jego życie H5315 . |
| L02 |
Jr44_30 |
To mówi Pan: Oto wydam faraona Chofrę, króla egipskiego, w ręce jego nieprzyjaciół i w ręce
tych, co nastają na jego życie, podobnie jak wydałem Sedecjasza, króla judzkiego, w ręce Nabuchodonozora,
króla babilońskiego, jego wroga, czyhającego na jego życie. |
| L03 |
Jr44_30 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
הִנְנִ֣י |
נֹ֠תֵן |
אֶת־ |
פַּרְעֹ֨ה |
חָפְרַ֤ע |
מֶֽלֶךְ־ |
מִצְרַ֙יִם֙ |
בְּיַ֣ד |
אֹֽיְבָ֔יו |
וּבְיַ֖ד |
מְבַקְשֵׁ֣י |
נַפְשׁ֑וֹ |
כַּאֲשֶׁ֨ר |
נָתַ֜תִּי |
אֶת־ |
צִדְקִיָּ֣הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֗ה |
בְּיַ֨ד |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֛ל |
אֹיְב֖וֹ |
וּמְבַקֵּ֥שׁ |
נַפְשֽׁוֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr44_30 |
כֹּ֣ה ׀ |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֗ה |
הִנְ/נִ֣י |
נֹ֠תֵן |
אֶת־ |
פַּרְעֹ֨ה |
חָפְרַ֤ע |
מֶֽלֶךְ־ |
מִצְרַ֙יִם֙ |
בְּ/יַ֣ד |
אֹֽיְבָ֔י/ו |
וּ/בְ/יַ֖ד |
מְבַקְשֵׁ֣י |
נַפְשׁ֑/וֹ |
כַּ/אֲשֶׁ֨ר |
נָתַ֜תִּי |
אֶת־ |
צִדְקִיָּ֣הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָ֗ה |
בְּ/יַ֨ד |
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר |
מֶֽלֶךְ־ |
בָּבֶ֛ל |
אֹיְב֖/וֹ |
וּ/מְבַקֵּ֥שׁ |
נַפְשֽׁ/וֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr44_30 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
hin•<Ni> |
<No>•ten |
et- |
par•'<o> |
cha•fe•<Ra>' |
<Me>•lech- |
mic•<Ra>•jim |
be•<jad> |
'o•je•<waw>, |
u•we•<jad> |
me•wak•<sze> |
naf•<szo>; |
ka•'a•<szer> |
na•<Tat>•ti |
et- |
cid•ki•<ja>•hu |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da>, |
be•<jad> |
ne•wu•chad•rec•<car> |
<Me>•lech- |
ba•<wel> |
o•je•<wo> |
u•me•wak•<Kesz> |
naf•<szo>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr44_30 | H3541  | H0559  | H3068  | H2005  | H5414  | H0853  | H0000  | H6548  | H4428  | H4714  | H3027  | H0341  | H3027  | H1245  | H5315  | H0834  | H5414  | H0853  | H6667  | H4428  | H3063  | H3027  | H5019  | H4428  | H0894  | H0341  | H1245  | H5315  | | | | | | | |
| L07 |
Jr44_30 |
such |
answer |
Jehovah |
behold |
add |
|
|
Pharaoh-hophra |
king |
Egypt |
able |
enemy |
able |
ask |
any |
after |
add |
|
Zedekiah |
king |
Judah |
able |
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
enemy |
ask |
any |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr44_30 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ujrzeć |
dodać |
|
|
Faraon-hophra |
król |
Egipt |
w stanie |
wróg |
w stanie |
zapytać |
każdy |
po |
dodać |
|
Sedecjasz |
król |
Juda |
w stanie |
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
wróg |
zapytać |
każdy |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr44_30 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
I am going |
Behold I will give |
|
|
Pharaohhophra |
king |
of Egypt |
into the hand |
of his enemies |
and into the hand |
of them that seek |
his life |
I |
as I gave |
|
Zedekiah |
king |
of Judah |
into the hand |
of Nebuchadrezzar |
king |
of Babylon |
his enemy |
and that sought |
his life |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr44_30 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zamierzam |
Oto dam |
|
|
Pharaohhophra |
król |
z Egiptu |
w ręce |
z jego wrogów |
i w ręce |
z nich, że poszukiwania |
jego życie |
Ja |
jak dałem |
|
Sedecjasz |
król |
Judy |
w ręce |
Nabuchodonozora |
król |
Babilonu |
jego wrogiem |
i że starał |
jego życie |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr44_30 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh |
hin·Ni |
No·ten |
et- |
par·'Oh |
cha·fe·Ra' |
Me·lech- |
mitz·Ra·yim |
be·Yad |
'o·ye·Vav, |
u·ve·Yad |
me·vak·Shei |
naf·Sho; |
ka·'a·Sher |
na·Tat·ti |
et- |
tzid·ki·Ya·hu |
Me·lech- |
ye·hu·Dah, |
be·Yad |
ne·vu·chad·retz·Tzar |
Me·lech- |
ba·Vel |
o·ye·Vo |
u·me·vak·Kesh |
naf·Sho. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr44_30 |
Ko |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ni |
no ten |
et - Pa ro |
Hof ra |
me lech - mic ra jim |
Be jad |
oj waw |
u we jad |
me waq sze |
naf szo |
Ka a szer |
na taT Ti |
et - cid qij ja hu |
me lech - je hu da |
Be jad |
ne wu chad rec car |
me lech - Ba wel |
oj wo |
u me waq qesz |
naf szo |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr44_30 |
Kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnî |
nötën |
´et-Par`ò |
Hopra` |
me|lek-micraºyim |
Büyad |
´ö|ybäyw |
ûbüyad |
mübaqšê |
napšô |
Ka´ášer |
nätaºTTî |
´et-cidqiyyäºhû |
me|lek-yühûdâ |
Büyad |
nübûkadre´ccar |
me|lek-Bäbel |
´öybô |
ûmübaqqëš |
napšô |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr44_30 |
380/576 |
4569/5298 |
5394/6220 |
250/317 |
1712/2007 |
9920/11047 |
5634/6522 |
1/1 |
2325/2519 |
516/614 |
1406/1608 |
248/280 |
1407/1608 |
182/225 |
666/751 |
4903/5499 |
1713/2007 |
9921/11047 |
55/63 |
2326/2519 |
718/818 |
1408/1608 |
39/58 |
2327/2519 |
163/262 |
249/280 |
183/225 |
667/751 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr44_30 |
Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his
enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of
Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life. |
| L16 |
Jr44_30 |
30 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Behold, I will give <05414>
(08802) Pharaohhophra <06548> king <04428> of Egypt <04714> into the hand <03027> of
his enemies <0341> (08802), and into the hand <03027> of them that seek <01245> (08764) his
life <05315>; as I gave <05414> (08804) Zedekiah <06667> king <04428> of Judah
<03063> into the hand <03027> of Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon
<0894>, his enemy <0341> (08802), and that sought <01245> (08764) his life
<05315>. |