| L01 | 1Ezd_1_22 | καὶ τὰ κατ’ αὐτὸν δὲ ἀναγέγραπται ἐν τοῖς ἔμπροσθεν χρόνοις, περὶ τῶν ἡμαρτηκότων καὶ ἠσεβηκότων εἰς τὸν κύριον παρὰ πᾶν ἔθνος καὶ βασιλείαν, καὶ ἃ ἐλύπησαν αὐτὸν ἐν αἰσθήσει, καὶ οἱ λόγοι τοῦ κυρίου ἀνέστησαν ἐπὶ Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_1_22 | καὶ (G2532) τὰ (G3588) κατ’ (G2596) αὐτὸν (G846) δὲ (G1161) ἀναγέγραπται (L693) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔμπροσθεν (G1715) χρόνοις, (G5550) περὶ (G4012) τῶν (G3588) ἡμαρτηκότων (G264) καὶ (G2532) ἠσεβηκότων (G764) εἰς (G1519) τὸν (G3588) κύριον (G2962) παρὰ (G3844) πᾶν (G3956) ἔθνος (G1484) καὶ (G2532) βασιλείαν, (G932) καὶ (G2532) ἃ (G3739) ἐλύπησαν (G3076) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) αἰσθήσει, (G144) καὶ (G2532) οἱ (G3588) λόγοι (G3056) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) ἀνέστησαν (G450) ἐπὶ (G1909) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_1_22 | In the eighteenth year of the reign of Josias was this passover kept. (1 Esdras 1:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_1_22 | To, co go dotyczy, zostało zapisane już we wcześniejszych dziejach: o tych, którzy grzeszyli i postępowali bezbożnie wobec Pana bardziej niż wszystkie narody i królestwa, oraz o tym, co zasmucało go do głębi. A słowa Pana zostały ponownie wzbudzone nad Izraelem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_1_22 | καὶ | τὰ | κατ’ | αὐτὸν | δὲ | ἀναγέγραπται | ἐν | τοῖς | ἔμπροσθεν | χρόνοις, | περὶ | τῶν | ἡμαρτηκότων | καὶ | ἠσεβηκότων | εἰς | τὸν | κύριον | παρὰ | πᾶν | ἔθνος | καὶ | βασιλείαν, | καὶ | ἃ | ἐλύπησαν | αὐτὸν | ἐν | αἰσθήσει, | καὶ | οἱ | λόγοι | τοῦ | κυρίου | ἀνέστησαν | ἐπὶ | Ισραηλ. |
| L06 | 1Ezd_1_22 | καί | ὁ | κατά | αὐτός | δέ | ἀναγράφω | ἐν | ὁ | ἔμπροσθεν | χρόνος | περί | ὁ | ἁμαρτάνω | καί | ἀσεβέω | εἰς | ὁ | κύριος | παρά | πᾶς | ἔθνος | καί | βασιλεία | καί | ὅς | λυπέω | αὐτός | ἐν | αἴσθησις | καί | ὁ | λόγος | ὁ | κύριος | ἀνίστημι | ἐπί | Ἰσραήλ |
| L07 | 1Ezd_1_22 | i, również | — | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | on, ona, ono | lecz; zaś, natomiast | wyryć i ustawić | w, wewnątrz | — | Przed (o miejscu lub czasie) | czas | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | i, również | postępować niepobożnie; być bezbożnym | do, ku; w, na | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | przy, obok, wśród | każdy, wszelki, dowolny; cały | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | królestwo; panowanie | i, również | który, która, które | zasmucać, martwić | on, ona, ono | w, wewnątrz | postrzeganie zmysłowe i intelektualne, wrażenie | i, również | — | słowo, wypowiedź, mowa | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | na, nad, w czasie, za | Izrael |
| L08 | 1Ezd_1_22 | (G2532) | (G3588) | (G2596) | (G846) | (G1161) | (L693) | (G1722) | (G3588) | (G1715) | (G5550) | (G4012) | (G3588) | (G264) | (G2532) | (G764) | (G1519) | (G3588) | (G2962) | (G3844) | (G3956) | (G1484) | (G2532) | (G932) | (G2532) | (G3739) | (G3076) | (G846) | (G1722) | (G144) | (G2532) | (G3588) | (G3056) | (G3588) | (G2962) | (G450) | (G1909) | (G2474) |
| L09 | 1Ezd_1_22 | kai\ | ta\ | kat’ | au)to\n | de\ | a)nage/graptai | e)n | toi=s | e)/mprosTen | CHro/nois, | peri\ | tO=n | E(martEko/tOn | kai\ | E)sebEko/tOn | ei)s | to\n | ku/rion | para\ | pa=n | e)/Tnos | kai\ | basilei/an, | kai\ | a(/ | e)lu/pEsan | au)to\n | e)n | ai)sTE/sei, | kai\ | oi( | lo/goi | tou= | kuri/ou | a)ne/stEsan | e)pi\ | *israEl. |
| L10 | 1Ezd_1_22 | kai | ta | kat’ | auton | de | anagegraptai | en | tois | emprosTen | CHronois, | peri | tOn | hEmartEkotOn | kai | EsebEkotOn | eis | ton | kyrion | para | pan | eTnos | kai | basileian, | kai | ha | elypEsan | auton | en | aisTEsei, | kai | hoi | logoi | tu | kyriu | anestEsan | epi | israEl. |
| L11 | 1Ezd_1_22 | C | RA_NPN | P | RD_ASM | x | VP_XMI3S | P | RA_DPM | D | N2_DPM | P | RA_GPN | VX_XAPGPN | C | VX_XAPGPN | P | RA_ASM | N2_ASM | P | A3_ASN | N3E_ASN | C | N1A_ASF | C | RR_APN | VAI_AAI3P | RD_ASM | P | N3I_DSF | C | RA_NPM | N2_NPM | RA_GSM | N2_GSM | VHI_AAI3P | P | N_DSM |
| L12 | 1Ezd_1_22 | and | the (nom|acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | him/it/same (acc) | Yet | in/among/by (+dat) | the (dat) | before/in front of | times (dat) | about (+acc,+gen) | the (gen) | having SIN-ed (gen) | and | having BE IMPIOUS-ed--COMMIT-SACRILEGE (gen) | into (+acc) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | every (nom|acc|voc) | nation (nom|acc|voc) | and | kingdom (acc) | and | who/whom/which (nom|acc) | they-SORROW-ed | him/it/same (acc) | in/among/by (+dat) | discretion (dat); you(sg)-will-be-PERCEIVE-ed (classical) | and | the (nom) | words (nom|voc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | they-STand-ed-UP | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Israel (indecl) | |
| L13 | 1Ezd_1_22 | and | the | down | he | though | engrave and set up | in | the | in front | time | about | the | sin | and | irreverent | into | the | lord | from | all | nation | and | realm | and | who | grieve | he | in | sensation | and | the | word | the | lord | stand up | in | Israel |
| L14 | 1Ezd_1_22 | 1Ezd_1_22_1 | 1Ezd_1_22_2 | 1Ezd_1_22_3 | 1Ezd_1_22_4 | 1Ezd_1_22_5 | 1Ezd_1_22_6 | 1Ezd_1_22_7 | 1Ezd_1_22_8 | 1Ezd_1_22_9 | 1Ezd_1_22_10 | 1Ezd_1_22_11 | 1Ezd_1_22_12 | 1Ezd_1_22_13 | 1Ezd_1_22_14 | 1Ezd_1_22_15 | 1Ezd_1_22_16 | 1Ezd_1_22_17 | 1Ezd_1_22_18 | 1Ezd_1_22_19 | 1Ezd_1_22_20 | 1Ezd_1_22_21 | 1Ezd_1_22_22 | 1Ezd_1_22_23 | 1Ezd_1_22_24 | 1Ezd_1_22_25 | 1Ezd_1_22_26 | 1Ezd_1_22_27 | 1Ezd_1_22_28 | 1Ezd_1_22_29 | 1Ezd_1_22_30 | 1Ezd_1_22_31 | 1Ezd_1_22_32 | 1Ezd_1_22_33 | 1Ezd_1_22_34 | 1Ezd_1_22_35 | 1Ezd_1_22_36 | 1Ezd_1_22_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||